PDA

Просмотр полной версии : среди рыб Я - акула



Sergey1987
03.03.2011, 18:59
Здравствуйте уважаемый Василий Рюрикович.
Харе Кришна!
Давно мечтаю задать Вам такой вопрос.
1)В Гите Кришна говорит, что среди рыб он - акула. Но читая другой перевод я столкнулся со словом маккара(рыба с головой крокодила) - действительно оказалось, что маккара - это рыба-крокодил. Почему в переводе написано АКУЛА. И нет комментариев Шрилы Прабхупады, непонятно почему акула, а не маккара, и непонятно еще вообще почему такая злая рыба, а не добрая. Ведь есть еще рыбы темингилы - которые еще больше и могут съесть даже кита. Исходя из чего Господь сказал что среди рыб он маккара?(именно рыба-крокодил)
И второй вопрос если можно
2)Кришна взял в жены Джамбавати, а ее отец был царь медведей Джамбаван, значит ли это что она была медведицей....немогу понять. Или это были какие либо существа из 400000 форм человеческой жизни а не медведи.
Заранее спасибо.

Враджендра Кумар дас
05.03.2011, 05:04
1. Иногда макара переводят просто как морское чудовище. Для реки макара - это крокодил, для океана - акула. Вероятно, что это слово с достаточно широким значением. И поскольку в БГ10.30 Кришна говорит "среди рыб Я -...", то было бы странно перевести слово макара в данном контексте как крокоодил, т.к. он не относится к рыбам. Поэтому там дан перевод "акула". Если бы Прабхупада перевел "среди рыб Я - крокодил", то возникли бы другие вопросы из области зоологии.

2. Из описаний битвы Кришны с Джамбаваном по косвенным признакам можно понять, что Джамбаван не был медведем в нашем смысле этого слова. Этот вид живых существ называют "рикша", что переводится как медведь и человекообразная обезьяна. С одной стороны, Джамбаван сражался различными видами оружия, а с другой стороны жил в пещере. Похоже, что это какая-то разновидность ванаров. Вряд ли Кришна женился бы на медведице или обезьяне. Судя по тому, что жители Двараки радовались возвращению Кришны из леса вместе с камнем Сйамантака и новой женой Джамбавати, то выглядела она вполне достойно.