Вход

Просмотр полной версии : Поиск текста на санскрите.



Hrishikesha das
11.09.2015, 11:14
Харе Кришна! Джай Шри Радха! Уважаемые преданные, Харибол, помогите мне найти текст на санскрите следующих текстов:

Шри кришна пранама

хе кршна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате
гопеша гопика-канта радха-канта-намо ‘сту те

хе - о; кршна - Кришна; каруна-синдхо - о океан милости; дина - страждущих; бандхо - о друг; джагат - вселенной; пате - о Владыка; гопа-иша - о повелитель пастухов; гопика-канта - о возлюбленный гопи; радха-канта - о возлюбленный Радхарани; намах - поклоны; асту - пусть будут; те - Тебе.

О Кришна, о океан милости! Ты - источник творения и друг всех страждущих. Ты - повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь перед Тобой.

Шри Радха пранама

тапта-канчана-гауранги радхе врндаранешвари
вршабхану-суте-деви пранамами хари-прийе

тапта - расплавленное; канчана - (как) золото; гаура - светлая кожа; анги - о Ты, чье тело; радхе - о Радхарани; врндавана-ишвари - о царица Вриндаваны; вршабхану-суте - о дочь царя Вришабхану; деви - о богиня; пранамами - я выражаю свое почтение; хари-прийе - о Ты, которая так дорога Господу Кришне.

Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.

P.S. Если я не в той теме написал, то прошу администрацию перенести в нужную категорию.

Ivan (гость)
22.02.2018, 21:43
а это разве не санскрит? Или вы хотите в алфавите, который он использует - в деванагари?

Я тоже думаю иногда, что лучше делать песенники с оригинальными текстами с деванагари или с алфавитом бенгали, но это упущено для экономии, видимо.

Hrishikesha das
23.02.2018, 14:39
а это разве не санскрит? Или вы хотите в алфавите, который он использует - в деванагари?

Я тоже думаю иногда, что лучше делать песенники с оригинальными текстами с деванагари или с алфавитом бенгали, но это упущено для экономии, видимо.

http://crosti.ru/patterns/00/02/62/b97b45b2bf/preview.jpg
Вот как здесь на санскрите

Ольга Ч.
24.02.2018, 08:12
а это разве не санскрит? Или вы хотите в алфавите, который он использует - в деванагари?

Я тоже думаю иногда, что лучше делать песенники с оригинальными текстами с деванагари или с алфавитом бенгали, но это упущено для экономии, видимо.

Или хотя бы с правильной диакритикой, что даст возможность правильно произносить звуки

Raja Kumari dasi
24.02.2018, 09:19
тапта-канчана-гауранги радхе врндаранешвари
вршабхану-суте-деви пранамами хари-прийе
Правильно : вриндаванешвари (вриндавана-ишвари)

Raja Kumari dasi
24.02.2018, 09:22
Или хотя бы с правильной диакритикой, что даст возможность правильно произносить звуки
Что вы имеете в виду? В песенниках есть диакритика.
Также, слушая, как произносят гуру, произносишь правильно.

Пудов Андрей
29.10.2018, 18:48
На сайте krsnakirtanasongs.org (http://kksongs.org/unicode/i/iskconpranamas_deva.html) есть как санскрит/бенгали, так и переводы на английский песен ачарьев, песен, воспеваемых в храмах ИСККОН. Стоит только наверху выбрать A или Aum и т.д.

17152

Вот на деванагари Sri Krsna Pranama и Sri Radha Pranama.