Bhishma das
07.04.2016, 08:16
Дорогие преданные!
Дандават-пранам!
Сначала, как обычно, исходный текст:
"In the Hare Krsna movement, the chanting of the Hare Krsna maha-mantra, the dancing in ecstasy and the eating of the remnants of food offered to the Lord are very, very important."
From Srila Prabhupada's purport to Cc Madhya 15.237.
А затем, его перевод:
"Очень важной частью практики в Движении Харе Кришна является повторение маха-мантры Харе Кришна, танцы в экстазе и вкушение остатков пищи, отведанной Господом".
ЧЧ Мадхья 15.237.
http://www.vedabase.com/ru/cc/madhya/15/237
Оригинал всегда важнее перевода и следует придерживаться текста.
Как в данном случае, "offered to the Lord" переведено, как "отведанной Господом", что совершенно неправильно.
Кстати, и "the dancing in ecstasy" можно было перевести не банальным "танцы в экстазе", а, например, как "восторженные танцы".
Харе Кришна!
Ваш слуга, Бхишма дас.
Дандават-пранам!
Сначала, как обычно, исходный текст:
"In the Hare Krsna movement, the chanting of the Hare Krsna maha-mantra, the dancing in ecstasy and the eating of the remnants of food offered to the Lord are very, very important."
From Srila Prabhupada's purport to Cc Madhya 15.237.
А затем, его перевод:
"Очень важной частью практики в Движении Харе Кришна является повторение маха-мантры Харе Кришна, танцы в экстазе и вкушение остатков пищи, отведанной Господом".
ЧЧ Мадхья 15.237.
http://www.vedabase.com/ru/cc/madhya/15/237
Оригинал всегда важнее перевода и следует придерживаться текста.
Как в данном случае, "offered to the Lord" переведено, как "отведанной Господом", что совершенно неправильно.
Кстати, и "the dancing in ecstasy" можно было перевести не банальным "танцы в экстазе", а, например, как "восторженные танцы".
Харе Кришна!
Ваш слуга, Бхишма дас.