PDA

Просмотр полной версии : Атма, джива-атма, джива.



Sergey1987
22.05.2011, 22:10
Здравствуйте Уважаемый Василий Рюрикович. Харе Кришна.
Недавно слушал лекции Гопала Кришны Госвами, в которой ему одним из слушателей был задан вопрос относительно понятий джива, джива-атма и атма, и хотя слушатель проявлял настойчивость вразумительного ответа так и не получил.
Гопал Кришна Госвами сказал что это вобщем одно и тоже. В книгах Прабхупады тоже не дается четкого определеня этим понятиям.(джива - это душа (живое существо) а атма - см. душа и тд.
Но недавно я купил книгу И. Таймини где есть следующее объяснение- что живое существо(там употреблено слово монада, тк автор является членом теософского общества и использует подобную терменологию) . Монада - АТМА, далее она опускается до уровня индивидуальности ДЖИВА-АТМА, а индивидуальность падает до уровня личности- ДЖИВА. Таким образом атма, джива-атма, и джива - это разные уровни сознания из которых джива - это низший.
И ведические гимны гласят - я есть атман. Атман вообще часто употребляется в смысле чистое сознание а джива нет.
И еще один вопрос, на лекциях часто приходится слышать - мыне тело - мы душа.
Но если учесть что в христианской теологии душа - это не высшая сущьность в отличие от духа. душа - это скорее тонкое тело. Не уместнее ли говорить -я есть дух, или атман. Мы же не говорим я есть тонкое тело-а душа это впринципе и есть тонкое тело. Ведь понятие духовная душа, которое очень часто приходиться слышать, ка-то коряво звучит.
Поясните пожалуйста.
Заранее спасибо.

Враджендра Кумар дас
23.05.2011, 04:00
В целом это тождественные понятия, но есть некоторые нюансы. В БГ 8.4, отвечая на вопросы Арджуны о том, что такое брахман и душа, Кришна говорит: "Не поддающееся уничтожению, трансцендентное живое существо называется брахманом, а его вечная природа называется адйатмой - душой..."
Брахман и атман (атма) - это синонимы. Термин брахман или атма(н) применительно к душе указывает на наше тождество с Кришной, на то, что мы обладаем такой же духовной природой, что и Он. А термин джива указывает на наше отличие от Кришны, на то, что мы относимся к другой категории духовной энергии - джива-таттва. Кришна - это Вишну-таттва, а живое существо - это джива-таттва, которая обладает некоторой долей независимости и самостоятельности. Поэтому неверно утверждать, что атма - это более высокий уровень, а джива - более низкий. Атма подчеркивает тождество с Кришной, а джива подчеркивает отличие от Него. Когда джива получает материальное тело она называется джива-бхута (джива, покрытая материальными элементами) см.БГ15.7.

Судя по выдержки из книги И.Таймини, он чистый имперсоналист, раз он считает, что атма "опускается до уровня индивидуальности" и становится дживой. По этой логике когда джива опять "поднимется" до уровня атмы, она опять потеряет свою индивидуальнтость и станет единой с высшим Атманом. Все это не имеет никакого отношения к Ведам в их изначальном состоянии. Это все толкования Шанкарачарьи, который с определнной целью исказил смысл Вед, скрыв личностную природу Кришны и души. В этом случае вопрос вечных игр Господа и нашего участия в них отпадает, т.к. между Богом и душой нет разницы по мнению имперсоналистов. Итак, надеюсь, что с дживой и атманом мы разобрались. То есть, джива - эта духовная категория, а атма - это ее свойство, которое проявляется в сознании, желаниях и т.д.

По поводу подгонки терминологии под христианство: я бы не стал этого делать, т.к. придется менять не только термины дух-душа, но и много чего другого. Я не вижу в этом никакого смысла, т.к. это совершенно автономные традиции и отличий больше, чем единства. Ведическая традиция полностью самодостаточна и не нуждается к коррекциях. Мы пользуемся терминами душа (атма или джива), тонкое тело (сукшма-шарира или линга-шарира), физическое тело (стхула-шарира). То, что христиане под душой подразумевают тонкое тело, а под духом саму атму - это их особенности. Думаю, что изменение терминов под них не приведет к лучшему пониманию друг друга. Те, кто изучают эти вопросы, и сами разберутся, а другие все равно будут видеть отличия, а не единство.

Что касается термина "духовная душа" (spirit soul), то мне он тоже не очень нравится в смысле звучания, но за неимением лучшего варианта перевода пользуемся пока им. Смысл этого термина в том, что слово атма на самом деле имеет очень широкое значение и в зависимости от контекста может переводиться как Сверхдуша, душа, ум, тело. Поэтому, когда нужно подчеркнуть, что из этого широкого списка имеется в виду именно душа, а не ее внешние покрытия и не Сверхдуша, то говорят spirit soul. По-английски это не вызывает возражений, но по-русски звучит немного странно. С этим я согласен.