PDA

Просмотр полной версии : Правильный текст Гаура-арати



Anton_G
31.01.2012, 21:20
Харе Кришна, Враджендра Кумар прабху, примите пожалуйста мои смиренные поклоны!
В современных вайшнавских песенниках в Гаура-арати следующая строка выглядит так:
никате адвайта шриниваса чхатра-дхара
Но я слышал, как сам Шрила Прабхупада в старых записях и преданные в альбоме "London Devotees with George Harrison" эта строка поётся так:
никате адвайта прабху шриваса чхатра дхара
Исходя из смысла, второй вариант должен быть правильным, так как имеется в виду именно Шривас Тхакур из Панча-Таттвы. Или же Шривас и Шринивас - одно и то же имя? Хотелось бы услышать авторитетное мнение, не является ли ошибкой первый вариант. Харе Кришна

Враджендра Кумар дас
01.02.2012, 10:18
На самом деле есть еще другой вариант Гаура-Арати, который поют бенгальцы в Маяпуре. Там у них тоже какие-то изменения в строчках есть, но я в эти детали не вникал. Это не ведическая мантра, из которой слога нельзя выкинуть. Это просто авторская песня Бхактивинодв Тхакура и похоже, что есть несколько версий. Поэтому вопрос авторитетности-неавторитетности в данном случае не стоит так остро. Что касается имени Шривас и Шринивас, то они являются вариациями одного и того же имени (обитель Лакшми - Шри). Вас - означает "жить, пребывать", а Нивас - обитель, место пребывания. При этом Шривас Тхакур (который имеется в виду в этой песне) и Шринивас Ачарья - это совершенно разные личности, которые жили в разные эпохи.