-
Знатокам санскрита
Харе Кришна! Мои поклоны всем вайшнавам! Вся слава Шриле Прабхупаде!
Хочу обратиться с просьбой к знатокам санскрита: можно ли сказать "Бхагават-пурана?" (Правильно ли по-русски будет сказать "Прочитал в "Бхагават-пуране"?)
Мы знаем что "Шримад Бхагаватам" называют "Бахавата пураной". Насколько допустимым будет сказать не "Бхагавата пурана", а "Бхагават-пурана" по аналогии с "Бхагават-гитой"?
И второй дополнительный вопрос: почему "Бхагават-гита", но "Бхагавата пурана"?
Буду очень благодарен за полный ответ с подробными объяснениями.
-
Я ошибся не "Бхагават-гита", а "Бхагавад-гита". Но сути вопроса это не меняет: можно ли сказать: Прочитал в "Бхагават-пуране"?
-
бхагават и бхАгавата - разные слова; бхАгавата - производное от бхагават, это как "Пандавы" и "Панду", "Кауравы" и "Куру".
бхагавад-гИта - песнь Бхагавана
бхАгавата-пурАНа - пурана бхагаватов (от и для личностей-бхагават, преданных Бхагавана)
(это, конечно, вряд ли можно назвать объёмным подробным ответом, но по теме просто больше нечего сказать:))
-
Спасибо! Как я понял сказать "Бхагават-пурана" вместо "Бхагавата пурана" нельзя, меняется смысл. Я правильно понял?
-
"Бхагават-пурана" нельзя.
Кстати, я ведь там тоже ошибся - написал гИта, а нужно гИтА.
-
Спасибо! Вопросов больше нет! Харе Кришна!