Когда в русском переводе Бхагавад-гиты будет исправлена ошибка про баньян? В тексте говорится по дерево ашватх. Ашватх и банйан - это совершенно разные деревья.
Вид для печати
Когда в русском переводе Бхагавад-гиты будет исправлена ошибка про баньян? В тексте говорится по дерево ашватх. Ашватх и банйан - это совершенно разные деревья.
Я уже ответил на этот вопрос в Фейсбуке, однако для тех, кто Фейсбук не читает, скопирую свой ответ сюда.
"Так у Прабхупады. Мы не имеем права менять. Прабхупада очевидно использует "ашватх" и "баньян" как синонимы. В частности, когда говорит о начале 15-й главы. В рукописи 10.26 - brilliant tree. Явный mishear [ошибочно расслышанное слово]".