А можете ссылку из шастр дать где это описывается?
Вид для печати
Не можу.
нет и всё,слышала только- от Дина Бандху
Кришнадас Кавирадж, "Говинда Лиламрита", из 16 главы со стиха 98:
(опубликовал Двиджати Пуджака Дас http://murti.ru/index.php?option=com...415&Itemid=403 )
Перевод Ананда Кришна дасаЦитата:
Стих 98
“Глаза Кришны подобны подвижным лунным камням с сапфирными зрачками и опытно разрушают
гордость незапятнанных бутонов белых лотосов с прогуливающимися шмелями на них.”
Стих 99
“Глаза Кришны сияют покрасневшим сиянием своих уголков, белым сиянием белков и синим
сиянием в середине. Сделал ли Создатель эти глаза подобными прекрасным, изумительным и
подвижным шарам (чтобы поразить гордость гопи)?”
Стих 100
“Глаза Кришны омыты ессенцией амброзиальной красоты, изумительным нектаром милости и
наводнением эротических настроений, которое топит весь мир в блаженстве.”
Стих 101
“Пусть глаза Хари, которые очень широкие, большие и красноваты, и у которых большие, приятные
тонкие и подвижные веки, которые медленно двигаются, опьянённые нектаром юности, всегда будут
проявлены в ваших сердцах!”
Поражает воображение... А на каком это языке "амброзиальный"?Цитата:
ессенцией амброзиальной красоты
точно не скажу, но нашлось в французско-русском словаре... :p
http://dic.academic.ru/dic.nsf/fre_rus/2539/ambrosiaque
Язык - живая динамичная структура
в словаре новых слов ( http://lexrus.ru/inout/SRP/Nov_A.pdf ) мы узнаем, что:
тоесть слово "амброзиальный" (прилагательное к существительному АМБРОЗИЯ) уже даже успело устареть, новое поколение говорит "амброзийный"! http://turbo.novline.ru/_pics/sm/076.gifЦитата:
АМБРОЗИЙНЫЙ [нов.; вар. к амброзиальный (прил. к АМБРОЗИЯ)] Прилети сейчас осы, – в смятеньи завьются: где бы
лучше найти амброзийную пищу, Куз917 (184)
Кришны танцевальный стиль - амброзиальный
Кришна мой всесильный, мальчик амброзийный
Язык полумертвая, деградирующая структура, вытесняемая жаргоном и новоязом.Цитата:
Язык - живая динамичная структура
Мне амброзийный-не нравится.
Хотя я люблю дурацкие словечки.
1) Сахаджия тут не при чем.
2) И амброзийный и нектарный это не литературный русский - это новояз. Амброзийный - уродливое слово-калька, нектарный - ИСКОНовский сленг. Наш прекрасный Господь известен как Уттама-шлока - воспеваемый в возвышенных стихах, Он достоин лучшего перевода на изящный литературный русский. Благо соответствующих прилагательных в нем полно.
прошу прощения, сужу по себе... у меня "мальчик да еще амброзийный" истерику вызвал... :stena:
с удовольствием рассмотрю Ваши варианты.
хотя назвать прекрасное слово "нектарный" Исконовским сленгом могу не всегда. вот "нектарный прабху" или "нектарная лекция" - соглашусь, уши режет. но "нектарная улыбка" или "нектарные уста" - учень даже поэтично.
а что тут такого, некоторые считают Кришну девочкой...
( http://otvet.mail.ru/question/11975307 )Цитата:
слушай здесь своих .... хватает, без тебя и твоей кришны