Шриман - бенгали, а Шримати - санскрит?
Вид для печати
Мне тоже чрезвычайно нравится - это как-то вне времени, даже так сказала бы.
С материальной точки зрения, чтобы написать так, времени требуется в два раза больше, чем с "прабху".
Без спешки, с толком, с расстановкой, в чистой благости. Я рада, когда и у нас встречаю такие обращения.
Шрила Прабхупада говорил, что выучить бенгали можно только ради того, чтобы читать "Чайтанья-Чаритамриту" в оригинале.
Извините, пожалуйста, за спор.
Вот не спора ради, а чтобы добавить в Вашу коллекцию ещё один пример:
Кедар Матаджи - явно не ученица Шрилы Прабхупады, как следует из письма. Если этот пример уже есть в Вашем, исследовании, извините, пожалуйста, Ваш сайт сейчас недоступен, не было возможности проверить.Цитата:
Letter to: Kedar Mataji
—
Los Angeles
25 January, 1969
69-01-25
My Dear Kedar Mataji,
...
Sincerely,
A.C. Bhaktivedanta Swami
Письмо Кедар Матаджи
Лос-Анджелес, 25 января 1969 года
Моя дорогая Кедар Матаджи,
...
А.Ч. Бхактиведанта Свами
Источник - Bhaktivedanta VedaBase
Учитывая, что Матаджи Шьйамадеви тоже не была ученицей Шрилы Прабхупады, а её он очень много раз называл так, у меня, как дилетанта, напрашивается вывод, что вайшнав может так называть не своих учениц. Особенно в случаях, когда матерей вокруг много, как например на этом форуме, и из контекста не будет понятно о какой из матерей говоришь, почему бы не употребить имя?
Что касается "ШрИматИ", то в Фолио есть многочисленные примеры, когда Шрила Прабхупада обращается и называет в третьем лице так: "ШрИматИ..." и далее духовное имя. Без "даси". Нужно ли приводить эти примеры?
Гран мерси, мон шер ами...
Краснею и потупливаюсь в смушении...
Однако не могу скрыть своего довольства. Все мы люди, всем нам надо немного любви, заботы и признания.
Однако можно ли называть "изучением" - пространный диспут?
В принципе всё бы хорошо, можно было бы принять и этот формат, но смущает то, что прения подчас становятся жестковатыми и даже приводят к явной конфронтации.
Не слишком ли это большая плата за вроде бы нахождение вроде бы правильного?..
Хорошо. Давайте оставим пока данную тему открытой.
Может быть что-то определенно-позитивное и проявится в ней.
Мне аргументы Шримати Раджа Кумари даси кажутся вполне убедительными. Вполне возможно, что перейду на такую систему обращения к вайшнави.
Та лучше уже дождаться официального вердикта GBC, а то матаджи могут зачем-то обидеться, и что Вы им объясните?
Не знаю, в тему ли...
Было у меня несколько таких опытов, когда ко мне обращались с непривычными "уважительными титулами". Один раз в перепалке меня назвали Хари-канта прабхви, после чего последовала тирада о том, что я не своим делами занимаюсь... (С тех пор мне лично противно от этого обращения...) А иногда люди, не знающие этикета, обращаются: "Хари-канта деви даси, не могли бы вы...", но чувствуется, что внутри этот человек имеет глубокое уважение. Из чего для себя сделала вывод, что какие бы лестные слова кто-то ни говорил и как бы не улыбался тебе, а внутреннее отношение все же играет большую роль...
Тема эта сама по себе интересная, обсуждение тоже очень любопытное, можно даже сказать - научное.
Единственное, что мне лично не понятно, - если Шрила Прабхупада, даже хоть один единственный раз, употребил матаджи рядом с духовным именем, то не указывает ли это на возможность и неоскорбительность такого обращения?
Есть идеально-правильное с филосовской точки зрения обращение, а есть допустимое (как в том единственном месте у Прабхупады), почему бы нет?
Думаю, когда старшие и духовные учителя начнут подавать пример идеально-правильного обращения к нам, тогда и мы за ними подтянемся. А пока это будет слишком спорно и напряжно для преданных в бытовом общении.
В этой теме отражено глубинное противоречие между желаниями преданного и его окружения. Сам преданный просто счастлив, когда его не по этикету или перед новыми людьми называют дасом или даси. Но проблема в том, что окружающие его вайшнавы, как правило, сильно стремятся "накормить его свиным навозом" в виде прославлений, обращения как к прабху, матаджи, шримати (без даси) и т.п.
А может быть они все таки его не навозом хотят накормить, а проявить к нему своё уважение?..
Нет, ну как могут конечно.
Этот пример при покупке Божеств есть. То есть всего 3 случая "Матаджи" вместе с именами, а 2, как до этого написала. Сайт Гурудева.ру недоступен, а у себя не было времени искать файл, так что по памяти преуменьшила на единицу. Надо бы наверное еще где-то все цитаты опубликовать.
Можно цитировать, и форум сам сгенерирует имя - не надо будет думать, как не ошибиться в этикете.Цитата:
Учитывая, что Матаджи Шьйамадеви тоже не была ученицей Шрилы Прабхупады, а её он очень много раз называл так, у меня, как дилетанта, напрашивается вывод, что вайшнав может так называть не своих учениц. Особенно в случаях, когда матерей вокруг много, как например на этом форуме, и из контекста не будет понятно о какой из матерей говоришь, почему бы не употребить имя?
И можно ведь говорить "Шримати + духовное имя + даси", в чем сложность-то..?
Или "Шримати" слишком красиво звучит?
Но весь санскрит красиво звучит.
И можно вспомнить, о чем уже говорили: "Матаджи" - это обращение к грозной ипостаси материальной природы, это имя Дурги. Поэтому Вайшнавы предпочитают не обращаться так к матерям своих общин вместе с их именами. Я так понимаю, потому что возникает раса-бхаса, смешение вкусов. Духовные имена отсылают к служению Шримати Радхарани, трансцендентному миру служения. И обращаются к вайшнави в общем-то только по служению. А говоря просто "матаджи" (на хинди) - это скорее обсуждая какие-то практические моменты, особенно когда речь про матаджи в общем. Просто так говорить о конкретных матаджи и с матаджи, да с называнием их духовных имен - особо-то незачем. При личном обращении говорится просто "матаджи", при официальном - как принято у Вайшавов.
Конечно, если нужна полная картина речи Шрилы Прабхупады. Я эти примеры встречала, но не скажу, что они "многочисленные". Исследование не окончено, например, случаи "Имя+Деви" я тоже не до конца изучила. Но совершенно ясно, что самое частое в речи Шрилы Прабхупады - "Шримати+Имя+Даси".Цитата:
Что касается "ШрИматИ", то в Фолио есть многочисленные примеры, когда Шрила Прабхупада обращается и называет в третьем лице так: "ШрИматИ..." и далее духовное имя. Без "даси". Нужно ли приводить эти примеры?
Спасибо.
Просто мата - тоже санскрит. Например,
Яшода Мата
http://www.vedabase.com/ru/sb/1/1/20
Ганга-Мата
http://www.vedabase.com/ru/cc/adi/8/60
Шачидеви-мата
http://www.vedabase.com/ru/cc/adi/13/81
Когда добавляется "джи" - слово становится хинду и такое впечатление, что в сочетании с именами на санскрите получается "микс латыни с нижегородским"...
Не вполне понятно насчет того, что "Шриман" и "адхикари" - бенгали. Если только то, что Господь Чайтанья и Вайшнавы говорили на нем, поставило бенгали на уровень с санскритом.
Харе Кришна, матушка!
Просмотрел примерно 1/10-1/5 от результатов автоматического поиска на http://vaniquotes.org/w/index.php?ti...search=srimati и нашёл ОЧЕНЬ много таких примеров ЩрИматИ без даси.
Letter to Satsvarupa -- Hawaii 8 March, 1969: Please accept my blessings, and offer the same to my beloved daughter, SrImatI Jadurani.
(Письмо Сатсварупе – Гавайи, 8 марта 1969: Пожалуйста, прими мои благословения и предложи то же самое моей любимой дочери ЩрИматИ Джадурани).
Letter to Kirtanananda -- Montreal 30 June, 1968: SrImatI Annapurna's father. (Письмо Киртананде – Монреаль, 30 июня 1968 г.: Отец ЩрИматИ Аннапурны).
Letter to Pradyumna -- Los Angeles 4 July, 1969: If Mr. Vora sees SrImatI Sumati Morarji,…
(Письмо Прадйумне – Лос-Анджелес, 4 июля 1969 г.: Если мистер Вора видит ЩрИматИ Сумати Морарджи,…)
Letter to Yadubara -- Los Angeles 21 May, 1972: So far the Gujarati translating work done by SrImatI Sharda M. Vyasa, … you may compile SrImatI Vyasa's translation work into a small book and print locally.
(Письмо Йадубаре – Лос-Анджелес, 21 мая 1972 г.: До настоящего времени переводы на гуджарати делала ЩрИматИ Шарда М. Вйаса,… ты можешь составить из переводов ЩрИматИ Вйасы маленькую книгу и издать на месте).
Letter to Nayanabhirama -- Los Angeles 1 August, 1970: Regarding your proposed marriage with SrImatI Daivisakti,…
(Письмо Найанабхираму – Лос-Анджелес, 1 августа 1970 г.: Что касается твоей предполагаемой женитьбы с ЩрИматИ Даивищакти,…)
Letter to Gopala Krsna -- Hamburg 3 September, 1969: … if somebody sees SrImatI Sumatee Morarji personally,…
(Письмо Гопала Кришне – Гамбург, 1969: … если кто-нибудь видит ЩрИматИ СуматИ лично,…)
Speech to Maharaja and Maharani and Conversations Before and After -- Indore, December 11, 1970: And this girl in front of you, SrImatI YamunA devI, she and her husband GurudAsa is in charge of the temple.
(Речь к Махараджу и Махарани и беседы до после – Индор, 11 декабря 1970: И эта девушка перед Вами, ЩрИматИ ЙамунА девИ и её муж ГурудАса заняты в храме).
Letter to Brahmananda -- San Francisco 25 January, 1967: The initiated persons are as follows:
…
Srimati Malati Devi (Mrs Melody)
Srimati Harsa Devi (Miss Hope)
(Письмо Брахмананде – Сан-Франциско, 25 января 1967 г.: Инициированные личности следующие:
…
ЩрИматИ Малати Деви (Мисс Мелоди)
ЩрИматИ Харса Деви (Мисс Хоуп).
Letter to Aditi -- India 29 September, 1970: P.S. Your beads are returned by separate air post along with those of SrImatI Lilasakti.
(Письмо к Адити – Индия, 29 сентября 1970 г.: Твои чётки вернутся отдельной авиапочтой вместе с чётками ЩрИматИ Лилащакти).
Letter to Indira Gandhi -- New Delhi 6 November, 1973: …an interview to my disciples Sriman Gurudasa Adhikari accompanied by his wife also, Srimati Yamuna devi.
(Письмо Индире Ганди – Нью Дели, 6 ноября 1973 г.: … интервью моим ученикам ЩрИмАну ГурудАса адхикари, сопровождаемому его женой ЩрИматИ Ямуной деви).
Letter to Dr. Chaudhuri -- Los Angeles 6 February, 1969: Please accept my greetings and blessings of Lord Krishna, and offer the same to Srimati Bina Chaudhuri
(Письмо д-ру Чаудхури – Лос-Анджелес, 6 феварля 1969 г.: Пожалуйста, прими мои приветствия и благословения Господа Кришны, и предложи то же самое ЩрИматИ Бине Чаудхури).
Letter to Subala -- San Francisco 16 December, 1967: Both you and Srimati Krishna devi are sincere workers for Krishna Consciousness
(Письмо Субале – Сан-Франциско, 16 декабря 1967 г.: Вы оба: ты и ЩрИматИ Кришна деви — преданные труженики Сознания Кришны).
Letter to Vamanadeva -- Los Angeles 12 February, 1970: … to send sample copies to Srimati Hemanta Kumari Chowdhurani, as advised by you.
(Письмо Ваманадеве – Лос-Анджелес, 12 февраля 1970 г.: … послать копии ЩрИматИ Хеманта Кумари Чоудхурани…
ЩрИматИ с даси употребляется Шрилой Прабхупадой реже и, в основном, в официальных случаях: в инициационных письмах о первой или второй инициации, на церемониях инициации, со словами "моя ученица" и т.п.
Предлагаю соблюдать точность терминов:
То есть, случаев употребления "матаджи" вместе с именами - около 11. Это из около 80 случаев вообще употребления Шрилой Прабхупадой слова "матаджи", согласно Фолио. То есть эти 11 случаев - примерно процентов 10-15 от общего числа.Цитата:
Случай -
1) то, что случилось, событие; происшествие
3) факт, отдельное явление в ряду повторяющихся фактов, явлений.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81...87%D0%B0%D0%B9
Извиняюсь, но вот у меня другой вопрос. Говоря "прабху", мы указываем на то, что этот человек является моим господином. А как быть с тем, когда незамужняя и вообще женщина обращается с таким титулом к мужчине, который не является ни ее мужем, ни отцом, ни каким-либо другим родственником? И также говорится, что на всех остальных кроме своего мужа, женщина должна смотреть как на сыновей. Возможно ли тогда обращение с помощью слова "путра" (сын) или чего-то подобного? Вот интересный пример как индийская вдова применила это:
"...Через некоторое время я отправился на медосмотр к одной вдове, которая приходила к нам как медсестра. Хотя как нового брахмачари меня учили обращаться ко всем женщинам как к матери, она была первой матерью, которая назвала меня сыном, и мне было даже легче видеть в ней свою мать. "Хорошо, сын, повернись. Сын, теперь покажи язык". Это было здорово..." ("По стопам Шрилы ПРабхупады", 1976 г., Калькутта, Гаура дас).
Причем это не зависит от возраста, т.е. не то, что женщина обязательно должна быть старше предполагаемого сына:
Ноябрь 1965 – июль 1970: Шрила Прабхупада любил преданных как свою семью, женщин – как свою мать
Говинда даси: Одним из нектарных событий был вечерний массаж, который ему делал Гоурсундар, потому что все дела за день были сделаны, и я сидела на пороге и слушала. Мы были как одна семья. Обычно он говорил: «Мы стали одной семьей». Мне он говорил: «Моя мать умерла в раннем возрасте. Кришна послал тебя быть моей матерью». На самом деле мне было двадцать один или двадцать два, а он годился мне в дедушки, потому что ему было за семьдесят («По стопам Шрилы Прабхупады», транскрипция).
Не знаю, как по научному. Но я в таких ситуациях предпочитаю действовать так, как чувствую.Цитата:
И также говорится, что на всех остальных кроме своего мужа, женщина должна смотреть как на сыновей. Возможно ли тогда обращение с помощью слова "путра" (сын) или чего-то подобного?
Если отношусь к человеку, как к сыну, то обращусь просто по имени или "сынок"; к девочке - по имени или скажу: "Моя дорогая", и дальше прямая речь.
Не уверена, что мы обязаны постоянно использовать санскрит, можно и богатый русский язык подключить :)
И после этого в доказательство следуют примеры вперемешку со "Шримати+имя+даси". И при этом речи о научности, проценты, которым как при такой доказательности доверять? Можете делать свое исследование по своим принципам доказательности, а я продолжу свое, когда будет время.
Вы не ученик Шрилы Прабхупады? Еще и "щ"-каете.Цитата:
матушка
Шрила Прабхупада не учил вайшнавов обращаться к матаджи как к православным попадьям, пропагандировать дух православия. В России люди к мамам так не обращаются. Иногда могут сказать "мать" (например, с сочувствием "эх, ну что же ты так, мать"). "Матушка" при обращении к незнакомой женщине определенно отсылает к сфере православия. У вайшнавов - свои обращения.
У меня по Фолио другие цифры.Цитата:
Это из около 80 случаев вообще употребления Шрилой Прабхупадой слова "матаджи", согласно Фолио.
Конечно, ведь 8 - это ОЧЕНЬ много и, главное, больше чем 42.Цитата:
ЩрИматИ с даси употребляется Шрилой Прабхупадой реже
У меня научность базируется не на том, что я соблюдаю точность терминов, а что я рассматриваю случаи как обстоятельства, в которых ШП использует то или иное обращение. Поэтому нет смысла считать несколько раз одни и те же обстоятельства при обращении к одной и той же личности одинаково.
В данном случае явно повтора не надо. Исключения лишь подтверждают правила, а не доказывают их неправильность. Вообще смысл разбора речи не в том, чтобы посчитать кол-во раз, а понять основы культуры, почему в какой-то ситуации (обстоятельствах) вайшнавы говорят так или иначе. Мы выросли в иной культуре, мало у кого гуру из Индии или Бенгалии, поэтому приходится анализировать и спрашивать у живых носителей культуры.
Варианты:
1. на форуме просто не называть, а цитировать
2. в реале к старшим письменно: Шриман ___________ дас-джи
к старшим устно : Шриман __________ джи
к равным и младшим письменно: __________ дас-джи
устно : _____________ джи
Постфиксы "джи" без дас\даси (опять микс санскрита с хинди получается) противоречат моей концепции, что не надо откидывать дас\даси... но в разговорной речи все равно почти все откидывают...
А писать лучше всегда не торопясь, как положено, полностью с дасами и даси.
Посмотрела сейчас по Фолио, Шриман - 1295 раз (из них Шриман Махапрабху - только 306... По Шримати - всего 3077, из них Шримати Радхарани - 2042). Переводится как прекрасный, или богатый, или очень прекрасный. Может быть, когда-нибудь кто-нибудь и по "Шриман" исследование сделает.
Примеры :
Шриман Парикшит Махарадж
http://www.vedabase.com/ru/sb/2/8/27
Шриман Нарада Муни
http://www.vedabase.com/ru/sb/3/12/22
Sriman Аcarya Haridasa Prabhu
http://www.vedabase.com/en/sb/11/5/33
Mataji по всему Фолио - 120
Srimati- 3077 (из них Шримати Радхарани - 2042, Шримати Рукминидеви - 71)
Если вернуться к тому, что нам рассказала У Шрилы Прабхупады :
Prabhu по Фолио - 12118 , из них Nityananda Prabhu - 2424, Аdvaita Prabhu - 1177
Например
шри кришна чайтанья
прабху нитйананда
шри адвайта гададхара
шривасади гаура бхакта вринда
Некоторые цитаты:
Нарада Муни - Шриле Вьясадеве:
prabho — my dear sir дословн. (my dear prabhu литературн.)
http://www.vedabase.com/en/sb/1/5/4
Получив духовное знание (гьяну) и избавившись от материальных желаний, Притху Махараджа обрел духовную силу и стал прабху, хозяином чувств (таких людей иногда также называют госвами или свами). Это значит, что он вышел из-под власти материальной энергии. Того, кто обладает достаточной силой, чтобы выйти из-под влияния материальной энергии, называют прабху.
...Еще одно важное слово в этом стихе — прабху. Как уже говорилось, этим словом называют того, кто полностью осознал свою истинную природу и действует соответствующим образом. Духовного учителя величают Прабхупадой, потому что он является полностью осознавшей себя душой. Пада значит «положение», и титул «Прабхупада» указывает на то, что духовный учитель занимает положение прабху, то есть Верховной Личности Бога, поскольку он действует от имени Господа. До тех пор пока человек не станет прабху, хозяином своих чувств, он не имеет права выступать в роли духовного учителя, представителя верховного прабху, Господа Кришны.
http://www.vedabase.com/ru/sb/4/23/18
Здесь сказано, что живое существо хочет стать прабху и ни от кого не зависеть. И до тех пор, пока оно не избавится от этого желания и не станет слугой Бога, Кришны, оно не сможет обрести счастье.
http://www.vedabase.com/ru/sb/4/25/11
И в то же время есть указание называть друг друга прабху.
В письмах Шрилы Прабхупады с 1956 г. (времена Лиги преданных):
Sri Radha Vinode Ji Mandir
Revered Sri Goswami Ji,
My dear Sri Padampat Ji,
My dear Sri Ved Prakash Ji
My dear Harbanslal Ji,
My dear Mathura Prasad ji,
Sri Sri Radha Damodara Ji Temple
Еще одно письмо:
1973
Sriman Hariprasada Badruka
Mahaboobgunj
Hyderabad, A.P.
My dear Badruka ji,
Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated 6/6/73.
My health is not yet recovered, but it is improving very slowly. So, I have been advised to stay here for at least four months, June, July, August and September. After that time it may be possible for me to go to Hyderabad and personally arrange both parts, preaching work and construction of the temple.
The difficulty is, unless we have legal possession of the land, how can we get municipal sanction for the construction. Under the circumstances, if Sriman Pulla Reddy (имя мирское) donates the back portion of the land as promised and gives us legal right to construct the temple, we can then immediately get sanction from the municipality and begin construction. I am sure that within one year the construction will be complete and the Deity moved to the proper temple. At that time, if Mr. Pulla Reddy thinks it proper, he can donate the front portion also. Otherwise we shall vacate that portion without any doubt. This much I can promise to Mr. Pulla Reddy. So, he may kindly gives us legal right for constructing the temple.
I'm sending copy of this letter to Tamala Krsna Goswami at Bombay. You can contact him and do the needful.
Hoping this meets you in good health.
Your ever well wisher,
A.C. Bhaktivedanta Swami
Вот таким образом, читая по Фолио с поиском, можно видеть, как реально общался Шрила Прабхупада и надо ли так уж бояться "новых" обращений.
Так и есть. Господь Чайтанья сформировал бенгальский язык, перенеся в него некоторые элементы санскрита. Поэтому сейчас эти элементы встречаются только в бенгальской литературе и стали частью бегальского языка. Например, выражение Шриман Махапрабху встречается в бенгальской литературе, но не встречается в санскритской и литературе на хинди и браджабаси.Цитата:
Не вполне понятно насчет того, что "Шриман" и "адхикари" - бенгали. Если только то, что Господь Чайтанья и Вайшнавы говорили на нем, поставило бенгали на уровень с санскритом.
Интересное объяснение слова "прабху":
"Еще одно важное слово в этом стихе — прабху . Как уже говорилось, этим словом называют того, кто полностью осознал свою истинную природу и действует соответствующим образом. Духовного учителя величают Прабхупадой, потому что он является полностью осознавшей себя душой. Пада значит «положение», и титул «Прабхупада» указывает на то, что духовный учитель занимает положение прабху, то есть Верховной Личности Бога, поскольку он действует от имени Господа. До тех пор пока человек не станет прабху, хозяином своих чувств, он не имеет права выступать в роли духовного учителя, представителя верховного прабху, Господа Кришны" (ШБ 4.23.18, комм.)
"Srimati" оr "Mataji" ? ©
http://gurudeva.ru/forum/viewtopic.php?t=455
Смотрим Резолюции GBC 2015 года:
http://www.forum.krishna.ru/showthre...763#post134763
оригинал http://gbc.iskcon.org/wp-content/upl...ions-2015.html
Преданные не именуются "Прабху" или "Матаджи".
Их духовные имена пишутся, как положено, с постфиксами Дас / (Деви) Даси
Ещё вариант :
ШБ 4.22.18
там сарва-гуна-винйасам
дживе майамайе нйадхат
там чанушайам атма-стхам
асав анушайи пуман
джнана-ваирагйа-вирйена
сварупа-стхо 'джахат прабхух
там — Ему; сарва-гуна-винйасам — вместилищу всех качеств; дживе — самоотождествлениям; майа-майе — источнику всех энергий; нйадхат — поместил; там — это; ча — тоже; анушайам — самоотождествление; атма-стхам — осознав свою истинную сущность; асау — он; анушайи — живое существо; пуман — наслаждающийся; джнана — знания; ваирагйа — отречения; вирйена — силой; сварупа- стхах — пребывая в своем изначальном положении; аджахат — вернулся домой; прабхух — повелитель.
Затем Притху Махараджа принес совокупное самоотождествление живого существа в жертву верховному повелителю иллюзорной энергии. Избавившись от всех самоотождествлений, которыми опутано живое существо, он с помощью знания и отречения, а также благодаря духовной силе преданного служения освободился из материального плена. Вернувшись таким образом в свое изначальное состояние, то есть находясь в полном сознании Кришны, он оставил материальное тело как подобает прабху, хозяину чувств.
КОММЕНТАРИЙ: В Ведах сказано, что Верховная Личность Бога является источником материальной энергии. Поэтому Господа иногда называют майа-майа, что значит «Верховная Личность, которая разворачивает Свои игры с помощью собственной энергии, называемой материальной энергией». Джива, индивидуальное живое существо, оказывается в плену материальной энергии по высшей воле Верховной Личности Бога. Из «Бхагавад-гиты» (18.61) мы узнаем:
ишварах сарва-бхутанам
хрид-деше 'рджуна тиштхати
бхрамайан сарва-бхутани
йантрарудхани майайа
Ишвара, Верховная Личность Бога, пребывает в сердце каждой обусловленной души, и по Его высшей воле живое существо, индивидуальная душа, получает возможность господствовать над материальной природой, находясь в разных материальных телах. Эти тела называют янтрами, средствами передвижения, которые живое существо получает от совокупной материальной энергии, майи . Хотя Господь, так же как и индивидуальное живое существо (джива), находится в царстве материальной энергии, Он направляет дживу в ее странствиях по материальному миру, предоставляя ей через материальную энергию тела различных типов. Так, меняя одно за другим материальные тела, живое существо скитается по вселенным и попадает в самые разнообразные ситуации, пожиная плоды своей деятельности.
Получив духовное знание (гьяну) и избавившись от материальных желаний, Притху Махараджа обрел духовную силу и стал прабху, хозяином чувств (таких людей иногда также называют госвами или свами ). Это значит, что он вышел из-под власти материальной энергии. Того, кто обладает достаточной силой, чтобы выйти из-под влияния материальной энергии, называют прабху . В этом стихе очень важным является также слово сварупа-стхах . Индивидуальное живое существо постигает свою истинную природу, когда обретает знание, то есть осознает себя вечным слугой Кришны. Такое осознание называют сварупопалабдхи . Идя по пути преданного служения, человек постепенно осознает свои истинные взаимоотношения с Верховной Личностью Бога. Постижение своей чистой духовной природы получило название сварупопалабдхи, и, когда живое существо достигает этой ступени, оно осознает свои взаимоотношения с Верховной Личностью Бога, будь то отношения слуги и господина, дружеские, родительские или супружеские отношения. Этот уровень называется сварупа-стхах . Притху Махараджа полностью осознал свою сварупу, и из последующих стихов мы узнаем, что, оставив тело, он унесся из этого мира на колеснице, присланной за ним с Вайкунтхи.
Еще одно важное слово в этом стихе — прабху . Как уже говорилось, этим словом называют того, кто полностью осознал свою истинную природу и действует соответствующим образом. Духовного учителя величают Прабхупадой, потому что он является полностью осознавшей себя душой. Пада значит «положение», и титул «Прабхупада» указывает на то, что духовный учитель занимает положение прабху, то есть Верховной Личности Бога, поскольку он действует от имени Господа. До тех пор пока человек не станет прабху, хозяином своих чувств, он не имеет права выступать в роли духовного учителя, представителя верховного прабху, Господа Кришны. В своих стихах, прославляющих духовного учителя, Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур говорит:
сакшад-дхаритвена самаста-шастраир
уктас татха бхавйата эва садбхих
«Духовного учителя почитают наравне с Верховным Господом, так как он — Его самый близкий и доверенный слуга». Поэтому Притху Махараджу тоже можно назвать Прабхупадой или, как в данном стихе, прабху . В связи с этим может возникнуть вопрос: если Притху Махараджа был воплощением Верховной Личности Бога, наделенным особыми полномочиями (шактьявеша-аватарой), то почему, чтобы стать прабху, ему нужно было следовать регулирующим принципам? Находясь на Земле, Махараджа Притху играл роль идеального царя, а царь обязан учить своих подданных науке преданного служения. Поэтому, подавая пример другим, он следовал всем принципам преданного служения. Точно так же чайтанья Махапрабху, хотя и был Самим Кришной, учил нас тому, как приблизиться к Кришне, занимаясь преданным служением. Апани ачари' бхакти шикхаину сабаре: Господь чайтанья Махапрабху на собственном примере учил людей науке преданного служения. Подобно этому, Притху Махараджа, который был шактьявеша- аватарой, воплощением Господа, тем не менее вел себя как преданный, стремящийся стать прабху . Слово сварупа-стхах означает «полное освобождение». В «Шримад-Бхагаватам» (2.10.6) сказано: хитванйатха-рупам сварупена вйавастхитих — когда живое существо прекращает действовать под влиянием майи и достигает ступени, на которой ему представляется возможность заниматься преданным служением, оно становится сварупа-стхах, то есть обретает освобождение.
Пару цитат в защиту называть женщину матерью:
"Поэтому даётся первое обучение, чтобы стать аскетичным, терпеть, как относиться, как называть женщину «матерью». Он учится с самого начала, маленький ребёнок. Его обучают звать любую женщину, даже его возраста, не «сестра», - «мать». Таково обучение
матриват пара-дарешу /Чанакья шлока, 10/ . Таково образование. Матриват пара-дарешу. Чанакья Пандит, великий политик, дал определение великого учёного. Кто является великим учёным? Он дал определение. Какое? Матриват пара-дарешу. Смотреть на всякую женщину кроме своей жены как на мать. Это образование. Это обучение, совершенство образования, когда вы можете смотреть на всех женщин, кроме вашей жены как на мать. Это образование." (Лекция по Б.Г. 21 июля 1973 г.)
"Даже согласно моральным принципам, как сказал Чанакья Пандит Матриват пара-дарешу . Всех женщин нужно воспринимать как матерей. Не как в современном обществе. Формально, к каждой женщине нужно обращаться «матаджи». А сейчас придумали обращение «бахинджи». Нет. К женщине нужно обращаться словом «мать».
В конце этой лекции Брахамананда спрашивает:
«В своей лекции вы цитировали Чанакью Пандита – «Мужчина должен смотреть на всех женщин кроме жены как на матерей». Как должна женщина смотреть на других мужчин?
Прабхупада: Как на сыновей (смеется).
Брахамананда: Так я и думал.
Прабхупада: Да. Если я вижу в женщине мать, она должна видеть во мне сына. Вот и все. Это система.» (Лекция по Б.Г. 6 августа 1974)
В Шримад Бхагаватам есть упоминание что женщины даже между собой могут ИНОГДА называть друг друга словом "матушка".
прайо батамба вихага мунайо ване смин...
пословный перевод: прайах - почти, бата - несомненно, амба - матушка...
О матушка, стремясь увидеть Кришну, все птицы уселись на прекрасных ветвях деревьев. Прикрыв глаза и перестав щебетать, они слушают сладкие мелодии Его флейты, отрешившись от всех других звуков. Несомненно, эти птицы находятся на том же уровне, что и великие мудрецы.
Комментарий учеников Шрилы Прабхупады: "...Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что гопи иногда называли друг друга амба, "матушка".
(Бхаг., 10.21.16)
Хотя, насколько я понимаю, это не исключает использования других обращений, как можно видеть из практического примера Шрилы Прабхупады. Но и запрещать использовать по отношению к кому-то обращение "Мать" тоже не абсолютно правильно.
:) Как раз-таки обращение, к примеру, "матаджи Радхаприя" - это другое обращение. Не принятое у Вайшнавов. А "Шримати ...... Даси" - вот основное обращение. Вы подменили понятия.
А здесь разве кто-то против этого выступает - чтобы вам выступать в защиту?
Я, как и Шрила Прабхупада, лишь объясняю, что не надо одновременно использовать слово "матаджи" с духовным именем: бенгальское "матаджи" вместе с санскритским духовным именем - это "смесь латыни с нижегородским". Это безграмотно. Не дело это - в культурном обществе, какими мы себя хотим видеть, выражаться безграмотно.
"Шримати" тоже означает "мать", только на санскрите. Вот и используйте "Шримати", называя кого-то по духовному имени. При этом не надо отбрасывать "деви даси" или "даси".
______________
Вы как-то писали, что кто-то давно (и вроде бы единожды ?) назвал вас "Шримати" с нехорошим оттенком, и с тех пор вам это обращение не нравится. Это жаль, но и других жаль, потому что одно время слово "матаджи" звучало с уст довольно-таки многих не с лучшим оттенком, причем всюду, год за годом и часто.
Из-за глупцов-недоучек вряд ли надо так долго сторониться традиционного у Вайшнавов культурного благозвучного обращения на санскрите. Я почему-то уверена, что со временем это у вас пройдет.
Провела свои исследования...
В начальные годы развития ИСККОН и в преобладающем большинстве случаев вообще, все ученики и сам Шрила Прабхупада обращались к другим преданным просто по именам. С развитием движения Шрила Прабхупада стал обучать своих учеников этикету, вводить в обращение эпитеты Матаджи, Шримати (Шриман – муж.), а также Прабху (применимый к обоим полам), Деви, Мата и другие добавления, относящиеся к ашраму мужчин: Адхикари, Брахмачари и т.д.
Шримати (Шриман)
Переводится как: 1) уважаемая, 2) почтенная, 3) красивая, 4) знаменитая (Санскритско-русский учебный словарь. Сост. Н.П.Лихушина)
Шрила Прабхупада использовал его в разных вариациях:
Шримати + имя (чаще всего):
«Пожалуйста, передай благословения всем, особенно Шриману Ачьютананде и Шримати Джадурани». (Письмо Брахмананде, 18 февраля 1967, Сан Франциско)
Шримати + имя + деви,
Шримати + имя + мата:
«Он сопровождал Шримати Джахнава-деви в то время, когда она проводила фестиваль в Кхетури. Это утверждается в Бхакти-ратнакаре, что по приказу Шримати Джахнава-маты…» (Ч.-ч., Ади, 11.29, комм.)
Шримати + имя + деви даси,
Шриман + имя + дас + Адхикари (Брахмачари):
«И напоследок мои благословения Шриману Шьямасундаре дасу Адхикари, Шриману Брахмананде дасу Брахмачари, Шриману Хаягриве дасу Адхикаре, Шриману Сатсварупе дасу Адхикари, Шримати Девахути-деви даси, Шримати Джадурани-деви даси…» (Кришна, Верховная Личность Бога, Предисловие)
Шриман + имя + прабху:
«По просьбе Шримана Хридаянанды Прабху…» (Письмо Радхаваллабхе, 5 июля 1971, Лос Анжелес)
Прослеживая применимость этих эпитетов Шримати и Шриман, создается впечатление, что Шрила Прабхупада использовал их особенно в случаях, требующих выражения почтения. Это были либо ачарьи прошлого, либо упоминание учеников с благодарностью в книгах, либо по отношению к президенту храма или другому высокопоставленному лицу, либо обращение к новобрачным во время виваха-ягьи. Однако и не ограничивался только этими поводами. Похоже, что в целом таким эпитетом Прабхупада хотел подчеркнуть особую значимость вайшнава (вайшнави).
Прабху
«Идея обращения «прабху» означает «ты мой господин». Это… Прабху значит господин. А Прабхупада значит тот, чьим лотосным стопам кланяются много господ. Это значит Прабхупада. Поэтому все и каждый должны относиться к другим «Мой господин». Такова вайшнавская система». (Беседа в комнате о браке, 24 сентября 1968, Сиэтл)
Это его наставление «все и каждый» повторяется вновь и вновь в нескольких лекциях.
«Прабху, господин. Существуют различные типы господ, но Он маха-прабху, Верховный Господин, Верховный Господин, и он Пуруша в то же время. Прабху, вы можете сказать… Женщина тоже может быть госпожой. Подобно тому, как в Англии есть королева». (Лекция по Шри Чайтанья-чаритамрите, Ади-лила 7.108, 18 февраля 1967, Сан-Франциско).
На практике Шрила Прабхупада неоднократно обращался так к своим ученицам (кстати, количественно намного чаще, чем с приставкой «матаджи»):
«Малати Прабху должна была привезти с собой четки из Индии…» (Письмо Трибхуванатху, 4 июля 1971, Лос Анжелес)
«До тех пор пока здесь поклоняются Гуру-Гауранге, Ямуна Прабху может действовать как пуджари». (Письмо Ришабхадеву, 25 марта 1971, Бомбей)
Причем иногда даже по отношению к не инициированным преданным:
«Анна Прабху может быть тоже инициирована и у нее есть мои благословения выйти замуж за Пуранду при первом удобном случае» (Письмо Мукунде, 13 апреля 1971, Бомбей)
Есть версия, что применимо к женщинам слово «прабху» должно преобразовываться в «прабхви». Однако в фолио Шрилы Прабхупады нет ни одного упоминания этого слова, а в практическом применении можно видеть, что женщин он также называл «прабху».
Деви
Использовалось Прабхупадой и преданными очень часто, особенно в письмах и во время инициации. Иногда с большой, иногда с маленькой буквы.
«Мои дорогие Джанаки Деви, Харидас,…» (Письмо Джанаки, Харидасу,…, 10 апреля 1967, Нью Йорк)
Деви даси
Иногда как Шрила Прабхупада, так и преданные, называли других преданных по имени с приставкой «дас» или «деви даси».
«Моя дорогая дочь Адити Деви Даси,…» (Письмо Адити, 29 сентября 1970, Индия)
Матаджи
В «Шримад Бхагаватам» (10.21.14) находим, что гопи иногда обращались друг к другу, используя слово «амба» (матушка): прайо батамба вихага мунайо ванне смин… «О матушка, в этом лесу все птицы взлетели на прекрасные ветки деревьев, чтобы увидеть Кришну…»
Шрила Прабхупада говорил: «Общая мораль учения ведической цивилизации состоит в том, чтобы считать любую женщину кроме своей жены матерью. Матрават пара-дарешу. (…) Это не имеет значения моложе она или старше, но с ней нужно обращаться как с матерью. Поэтому система ведической культуры в том, что как только кто-то видит другую женщину, он обращается к ней «мать, матушка», матаджи. Немедленно: «мама». Это создает правильные взаимоотношения. А женщина относится к незнакомому мужчине как к сыну, точно так же как незнакомец относится к незнакомой женщине как к матери. Это ведическая цивилизация» (Лекция по ШБ 1.3.13, 18 сентября 1972, Лос Анжелес).
«Она может годиться вам в дочери или внучки, но уважая женщину, нужно обращаться к ней «Мать», «Матаджи». Такова индийская система. Сегодня некоторые негодяи предложили обращение «Бахинджи», «сестра». Но это не соответствует шастрам. В шастрах сказано, что ко всем женщинам кроме собственной жены нужно обращаться «Мать». (Лекция по ШБ 1.16.10, 7 января 1974, Лос Анжелес)
Но на практике Шрила Прабхупада и его ученики употребляли это слово не так много раз, используя его преимущественно как обращение к третьему лицу (говоря о ком-то). А к своим ученицам - практически никогда, за исключением нескольких зафиксированных случаев в письмах.
Почему? Потому что Шрила Прабхупада говорил об отношении к женщине как к матери больше как о внутреннем настроении, а не как о внешней форме обращения. Мы знаем, что можно не следовать этому настроению, тем не менее, употребляя этот эпитет при каждом обращении. Не из-за этого ли слово «матаджи» сейчас ассоциируется больше со значением «женщина», чем «мать»?
Само слово «женщина» в санскрите имеет несколько аналогов: нари, стри, сати (целомудренная жена) или канья (девочка, девушка-девственница).
Этикет
Одновременно с этим всем Шрила Прабхупада учил, как преданные должны относиться к тому, как их называют. В том числе и на собственном примере.
«Говинда даси: С самого начала все знали его как “Свамиджи”. Это было до мая 1968 г. И Гаурасундара решил, что будет называть меня Говиндаджи. Он спросил у Прабхупады, правильно ли это, и Прабхупада ответил: “Нет, на самом деле “джи” — это третьесортное обращение. Лучше не называй ее так”. Тут вмешалась я. Я сидела прямо перед Прабхупадой и сказала: “Но если это третьесортное обращение, почему тогда мы называем вас “Свамиджи”? Он ответил: “Это не так важно”. Но я возразила: “Нет, это очень важно. Если это форма обращения третьего класса, то мы не хотим называть вас так. Мы хотим называть вас самым первоклассным именем. Поэтому, скажите какое-нибудь подходящее для вас имя”. Прабхупада был очень смиренным и не настаивал на изменениях, но я настаивала: “Мы должны изменить обращение”. И он сказал: “Вы можете называть меня “Гурудев”, или “Гуру Махарадж”, или “Прабхупада”. Я сказала: “Три имени, а нам нужно одно. Какое из них самое лучшее?” И он ответил: “Шрила Прабхупада — хорошее имя, самое лучшее”. И я сказала: “С сегодняшнего дня вас будут называть Шрила Прабхупада”. Я сообщила всем преданным. Некоторым преданным это имя вначале не понравилось, потому что его было труднее произносить скороговоркой, как “Свамиджи”. Но с того времени мы постепенно начали называть его “Шрила Прабхупада”». («По стопам Шрилы Прабхупады». Глава 1. Ноябрь 1965 — Июль 1970. Составитель Ядубара дас)
Преданный обладает смирением, а это значит, что он (или она) не требует ни от кого почтения к своей персоне. Переписываясь с ученицами Прабхупады, я увидела в них именно это качество. Они искренне отвечали на мои вопросы, когда вначале я обращалась к ним «матаджи». А когда спросила, как они предпочитают, чтобы их называли, то получила в ответ: «Я буду рада любой форме».
Что касается применения эпитетов, то, похоже, что Шрила Прабхупада не придавал этому слишком большого значения, так как в одном и том же месте он мог использовать совершенно разные варианты. Как, например, в следующем:
«Мои дорогие Джанаки Деви, Харидас, Мукунда Дас, Шьямасундара Малати Деви, Хаягрива Дас, Харшарани Деви, Девакинандана, Лилавати, Равиндра Сварупа, Халадхара Даси, Упендра, Субала Дас, Кришна Деви, Даянанда, Нандарани, Джаянанда, Валлабхи Даси, Шьямадаси, Рамануджа, Ямуна Деви, Гурудаса, Йогамая, Мистер Метьюс и все остальные преданные и друзья…» (Письмо Джанаки, Харидасу, Мукунде, Шьямасундаре, Малати, Хаягриве, Харшарани, Девакинандане, Лилавати, Равиндра, Сварупе, Халадхаре, Упендра, Субала, Кришна Деви, Даянанде, Нандарани, Джаянанде, Валлабхи, Шьямадаси, Раманудже, Ямуне, Гурудасу, Йогамае, Мистеру Метьюсу, 10 апреля 1967, Нью Йорк)
Или, возможно, он хотел наоборот подчеркнуть что-то.
Подобно тому, как Арджуна называет Кришну в Бхагавад-гите разными именами, выражая этим свое отношение и даже просьбы. Например:
Хришикеша (повелитель чувств) – ачарьи объясняют, что Арджуна таким образом просит Кришну повелевать его чувствами, так как он сам в них полностью запутался
Мадхусудана (убийца демона Мадху) – просит рассеять демона его сомнений
И так далее.
Точно так же эпитеты, добавленные к имени преданных, могут выразить наши чувства или отношение:
Шримати – уважаемая (почтенная, прекрасная)
Прабху – госпожа
Матаджи (мата, матушка) – мать
Деви – наделенная божественной природой
Деви даси – подчеркивается положение преданной как служанки Кришны.