Показано с 1 по 2 из 2

Тема: Разница между шлокой на санскрите и её переводом

  1. #1
    Сева
    Guest

    Разница между шлокой на санскрите и её переводом

    Харе Кришна, господин!
    примите пожалуйста мои поклоны.

    В Гита махатмье сказано -

    "Занявшись в течении некоторого
    времени повторением Восемнадцатой Главы "Шримад Бхагавад-Гиты", Господь Индра смог достичь высочайшего положения на Вишнулоке"

    Допустим я захотел обрести тот же результат что и Индра и собрался повторять шлоки из 18 главы.
    Есть ли разница в том чтобы повторять на санскрите или читать перевод?
    считается ли перевод отличным от санскрита?

  2. #2
    Пользователь Array Аватар для Враджендра Кумар дас
    Пол
    Мужской
    День рождения
    06-23-1960
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    9,482
    Перевод всегда отличен от санскрита, т.к. он осуществляется на другом языке, более далеком от Бога и потому менее совершенном. Поэтому кроме фонетического отличия всегда будет хоть и небольшое (в лучшем случае) смысловое отличие. Перевод - это вынужденная функция, адаптирующая совершенный язык для нас несовершенных невежд (не знающих Вед), говорящих на несовершенных языках. Перевод это всегда (даже в лучшем случае) - второй сорт по отношению к оригиналу. Но, как известно, второй сорт - не брак, и потому тоже может быть использован.
    Мои фото-альбомы http://www.forum.krishna.ru/album.php?u=63
    Мои статьи, лекции, фильмы, интервью http://vrajendra.ru/article/

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •