Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 53

Тема: Как понять этот перевод?

  1. #21
    Цитата Сообщение от Kasturika d.d. Посмотреть сообщение
    Девушка, охладитесь, умойтесь холодной водой.
    Человек должен научиться задавать вопросы, если он хочет что-то понять!

    Интересно, в каком исккон вы находились 8 лет, если не знаете даже элементарных вещей, о которых спросили, и называете комментарии "бредовыми"?
    Вот смотрите. Вы говорите, что не знаю элементарных вещей. Так я так и не узнаю, пока мне кто-нибудь не ответит.
    Повторюсь:
    я вообще много тут чего не могу понять, от куда что берется.
    Стих 4.22.5
    "царь показал пример, ка следует...."
    не вижу в переводе такое. Вижу "он повел себя как благовоспитанный человек".
    это же совсем разные вещи!
    или
    Вот стих 4.22.9
    Последнее предложение перевода "Даже Господь Брахма и Господь Шива неспособны постичь Сверхдушу".
    В пословном переводе и на санскрите нет такого предложения. Такое ощущение, что его подставили.

  2. #22
    Цитата Сообщение от ilkonstantinov Посмотреть сообщение
    по моему большинство женщины считают, что инициатива в сексе должна принадлежать мужчине, и что для женщины, с ее стороны, это великое одолжение, и в общем-то, такая форма поведения очень похоже на изнасилование...то, что в ШБ отмечается этот факт, не означает, что мы должны погружаться в разбор всевозможных сексуальных маний
    Инициатива мужчины и насилие разные вещи. Давайте называть все своими именами. Если мужчина берет на себя инициативу, а женщина согласна, это не изнасилование. А если она НЕ согласна, значит изнасилование. Все дело не в инициативе, а в согласии или не согласии женщины.

  3. #23
    Цитата Сообщение от Сандра Посмотреть сообщение
    Инициатива мужчины и насилие разные вещи. Давайте называть все своими именами. Если мужчина берет на себя инициативу, а женщина согласна, это не изнасилование. А если она НЕ согласна, значит изнасилование. Все дело не в инициативе, а в согласии или не согласии женщины.
    даже если женщина согласна, не помню такого случая, чтобы она об этом заявляла, да и не слышал, чтобы кто-то из мужчин официально просил разрешения..

  4. #24
    Цитата Сообщение от ilkonstantinov Посмотреть сообщение
    даже если женщина согласна, не помню такого случая, чтобы она об этом заявляла, да и не слышал, чтобы кто-то из мужчин официально просил разрешения..
    во-первых, она может даже проявить инициативу. а во-вторых, не обязательно заявлять о согласии, это внутреннее состояние согласия.

  5. #25
    Цитата Сообщение от Сандра Посмотреть сообщение
    во-первых, она может даже проявить инициативу. а во-вторых, не обязательно заявлять о согласии, это внутреннее состояние согласия.
    ой, всё

  6. #26
    Kasturika d.d.
    Guest
    Цитата Сообщение от Сандра Посмотреть сообщение
    Вот смотрите. Вы говорите, что не знаю элементарных вещей. Так я так и не узнаю, пока мне кто-нибудь не ответит.
    Повторюсь:
    я вообще много тут чего не могу понять, от куда что берется.
    Стих 4.22.5
    "царь показал пример, ка следует...."
    не вижу в переводе такое. Вижу "он повел себя как благовоспитанный человек".
    это же совсем разные вещи!
    или
    Вот стих 4.22.9
    Последнее предложение перевода "Даже Господь Брахма и Господь Шива неспособны постичь Сверхдушу".
    В пословном переводе и на санскрите нет такого предложения. Такое ощущение, что его подставили.
    В отношении переводов книг Шрилы Прабхупады, я уже посоветовала вам обратиться к Виджитатме прабху, поскольку он идеально знает язык, философию и является переводчиком.

    В отношении того, что нравится женщинам, на общем форуме не стоит углубляться (каждый и так все про себя знает). Советую вам почитать этот семинар Дхъяна Кунды деви даси, которая прекрасно разбирает тему женщины с позиции вайшнавской философии:

    http://murti.ru/index.php?option=com...sk=view&id=155

    Роль и положение женщин в Сознании Кришны
    Последний раз редактировалось Kasturika d.d.; 02.07.2015 в 13:55.

  7. #27
    Цитата Сообщение от Kasturika d.d. Посмотреть сообщение
    В отношении переводов книг Шрилы Прабхупады, я уже посоветовала вам обратиться к Виджитатме прабху, поскольку он идеально знает язык, философию и является переводчиком.

    В отношении того, что нравится женщинам, на общем форуме не стоит углубляться (каждый и так все про себя знает). Советую вам почитать этот семинар Дхъяна Кунды деви даси, которая прекрасно разбирает тему женщины с позиции вайшнавской философии:

    http://murti.ru/index.php?option=com...sk=view&id=155

    Роль и положение женщин в Сознании Кришны
    спасибо, я почитала. но все же не согласна про изнасилование.
    в комментарии именно говорится о действии мужчины по отношению к женщине, которое запрещено закономА это уже тяжкое!

  8. #28
    Варган
    Guest
    "A man is always famous for his aggression toward a beautiful woman, and such aggression is sometimes considered rape. Although rape is not legally allowed, it is a fact that a woman likes a man who is very expert at rape".
    http://www.vedabase.com/en/sb/4/25/41

    Перевод близко к тексту (отличается от официального):
    "Мужчина всегда славится за напористость по отношению к красивой женщине, и такая напористость иногда рассматривается как изнасилование. Несмотря на то, что изнасилование не разрешено законом, это факт, что женщине нравится мужчина, который очень искусен в изнасиловании".

    Кстати, в предыдущих стихах главы описывается, что мужчине нравится в женщинах, какие части тела и т.п. Почему это не обсуждаем? Это же про царя Пуранджану история.
    Последний раз редактировалось Варган; 02.07.2015 в 15:02.

  9. #29
    Цитата Сообщение от Варган Посмотреть сообщение
    "A man is always famous for his aggression toward a beautiful woman, and such aggression is sometimes considered rape. Although rape is not legally allowed, it is a fact that a woman likes a man who is very expert at rape".
    http://www.vedabase.com/en/sb/4/25/41

    Перевод близко к тексту (отличается от официального):
    "Мужчина всегда славится за напористость по отношению к красивой женщине, и такая напористость иногда рассматривается как изнасилование. Несмотря на то, что изнасилование не разрешено законом, это факт, что женщине нравится мужчина, который очень искусен в изнасиловании".

    Кстати, в предыдущих стихах главы описывается, что мужчине нравится в женщинах, какие части тела и т.п. Почему это не обсуждаем? Это же про царя Пуранджану история.
    Вообще знаете. Я, конечно, благодарна Вас за попытки помочь.
    Но вот представьте, если это прочтет какой-то человек, который не будет разбираться как я и Вы.Но факт остается фактом. Перевод никуда не годится и его читают люди и в том числе потенциальные насильники. Не все люди разумны.
    Последний раз редактировалось Aniruddha das; 07.07.2015 в 09:58.

  10. #30
    Варган
    Guest
    Сандра, причём тут Шрила Прабхупада? Он специально описывает эту подноготную, чтобы нас очистить от вожделения, чтоб мы поняли, что это глупость.

  11. #31
    Пользователь Array Аватар для Враджендра Кумар дас
    Пол
    Мужской
    День рождения
    06-23-1960
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    9,482
    По поводу этого фрагмента комментария про изнасилование... Несколько лет назад я отвечал на этот вопрос. Мой ответ ниже. Возможно, что он поможет понять, почему Шрила Прабхупада так написал:

    Словарь дает несколько вариантов перевода слова rape. Одно из них «брать силой», что, по сути, означает тот же процесс, но звучит более прилично. Учитывая аристократические и возвышенные манеры Шрилы Прабхупады, как истинного джентльмена, следовало бы переводить слово rape в книгах ШП именно так (брать или овладевать силой). Причем это не только смена формулировки. Значение может быть тоже несколько иным. Овладевать женщиной при помощи силы тоже можно по-разному. Это не обязательно означает жестокие побои, выкручивание рук и прочие проявления современного криминального менталитета. Видя напор и решимость мужчины, женщина может, под его давлением сдаться сама и это тоже будет означать «взять силой», что по-английски будет обозначено глаголом rape. Я не думаю, что когда ШП писал, что женщине нравится, когда кто-то берет ее силой, то он имел в виду именно жестокие действия сопровождающие это. Вряд ли это может кому-то нравиться, кроме мазохистов. Нравиться может то, что она кому-то понравилась настолько, что этот мужчина готов из-за этой женщины пойти на такой шаг. Как-то у нас в храме тоже было обсуждение этого момента, и одна матаджи выражала большое негодование по поводу этого комментария Прабхупады. Тогда я спросил ее: зачем женщины красиво одеваются и красятся? Разве не для того, чтобы произвести впечатление на мужчин и привлечь их? Ну а это в свою очередь означает, что привлечься может не только приличный мужчина, но и негодяй. То есть, получается, что женщины с одной стороны возмущаются подобными комментариями в шастрах, а с другой стороны, сами провоцируют мужчин своей внешностью, внутренне ожидая, что кто-то привлечется. Странно после этого удивляться, что кто-то привлекся, да так сильно, что готов взять ее силой.

    То есть, женская психология такова, что они сами стремятся привлечь к себе мужчин, причем, порой, они делают это совершенно неосознанно. Это значит, что женщина сознательно или бессознательно ждет внимания от мужчины. И когда какой-то мужчина обращает внимание на нее, это льстит ей, т.к. она ощущает в этот момент, что она привлекательна для кого-то. А это значит, что ее оценили. А кому не нравиться когда его ценят? Это интересно связано с базисной философией соотношения духа и материи. Мы знаем, что женщина по своей природе – это олицетворение пракрити (пассивного начала), а мужчина связан с принципом пуруши (активного начала). Пуруша более самодостаточен, чем пракрити. Дух может существовать сам по себе, а материя полностью бессмысленна без влияния духа. У материи нет самостоятельного смысла существования. Она создана для того, чтобы активное начало (пуруша) наслаждался ей. Поэтому женщина обретает полноту существования тогда, когда какой-то пуруша (мужчина) пытается наслаждаться ей. Есть женщины, которым нравится, когда их похищают. Кстати, еще одно значение слова rape – это похищение. В словаре дан пример «Rape of Europe – похищение Европы». Поэтому я думаю, что философски это понять не трудно, но нужно перевести не просто слова, а перевести смысл в контексте правильного понимания философии.

    Поэтому эта фраза ("Although rape is not legally allowed, it is a fact that a woman likes a man who is very expert at rape) в более продуманном переводе могла бы звучать так: «Хотя насилие запрещено законом, очевидно, что некоторым женщинам (неопределенный артикль) нравятся мужчины, которые очень умело способны силой овладеть женщиной». Над формулировкой можно еще поработать. Это примерный вариант, но он не вызывает таких возражений, как тот, что сейчас напечатан в ШБ. И он никак не искажает смысла слов Прабхупады и не сглаживает их. Напротив, я думаю, что нынешний перевод несколько утрирует слова Прабхупады и придает им некоторый оттенок, которого автор туда не вкладывал. Поэтому и возникает такое недоумение у читателей. Надеюсь, что в какой-то степени я смог прояснить это вопрос. По меньшей мере, мне это кажется вполне рациональным объяснением.
    Мои фото-альбомы http://www.forum.krishna.ru/album.php?u=63
    Мои статьи, лекции, фильмы, интервью http://vrajendra.ru/article/

  12. #32
    Варган
    Guest
    Цитата Сообщение от Сандра Посмотреть сообщение
    ШБ 4.20.23
    Дорогой Господь, Ты - лучший из полубогов,
    санскрит - вара- да-ишварат, пословный перевод - от Верховной Личности Бога, величайшего из тех, кто дает благословения
    Очень похожее выражение есть в БГ 11.31: санскрит - дева-вара, пословный перевод - о великий среди полубогов, литературный перевод - О Бог богов.

  13. #33
    Пользователь Array
    Пол
    Мужской
    День рождения
    05-05-1983
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    41
    Дорогой Господь, Ты - лучший из полубогов, дарующих благословения...
    Харе Кришна, Сандра. Спасибо за интересный вопрос. В данном стихе речь идёт о благословениях которые как правило дают полубоги а не о том какой титул или статус имеет Господь. Поэтому махараджа Притху как бы говорит "Вы мОлитесь полубогам чтобы получить благословения, возносите молитвы Господу и он даст вам все благословения какие вам могли бы дать полубоги".

  14. #34
    Пользователь Array
    Пол
    Мужской
    День рождения
    05-05-1983
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    41
    Вы меня конечно извините, но не могу не согласиться со Шрилой Прабхупадой. В наше время девочки ещё в школе сами себя насилуют с каким нибудь местным бандюком. Интим до свадьбы это изнасилование. Это добровольное, сознательное само-изнасилованиеование на которое идут молодые девушки. Подавляющее большинство выпускниц школ не девственницы. О чём вы говорите? Только опытный, наблюдательный психолог может видеть вещи такими какие они есть на самом деле. Только честный человек будет иметь смелость высказать их.

  15. #35
    Цитата Сообщение от Олег Огнин Посмотреть сообщение
    Вы меня конечно извините, но не могу не согласиться со Шрилой Прабхупадой. В наше время девочки ещё в школе сами себя насилуют с каким нибудь местным бандюком. Интим до свадьбы это изнасилование. Это добровольное, сознательное само-изнасилованиеование на которое идут молодые девушки. Подавляющее большинство выпускниц школ не девственницы. О чём вы говорите? Только опытный, наблюдательный психолог может видеть вещи такими какие они есть на самом деле. Только честный человек будет иметь смелость высказать их.
    Толковый словарь Ожегова.

    насилие - притеснение, беззаконие Lib
    Пример: Произвол и н.
    ***
    2. - принудительное воздействие на кого-нибудь, нарушение личной неприкосновенности
    Пример: Н. над личностью.
    ***
    3. - применение физической силы к кому-нибудь
    Пример: Акт насилия. Следы насилия на теле.
    Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.

    насилие
    ср.
    1) Применение физической силы к кому-л.
    2) а) Применение силы для достижения чего-л., принудительное воздействие на
    кого-л., что-л.
    б) Притеснение; беззаконие, злоупотребление властью.
    3) То же, что: изнасилование.
    С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка.

    насилие, -я, ср.
    1. Применение физической силы к кому-н. Акт насилия.
    Следы насилия на теле.
    2. Принудительное воздействие на кого-н., нарушение
    личной неприкосновенности. Н. -над личностью.
    3. Притеснение, беззаконие
    (книжн.). Произвол и и.

    я еще раз повторюсь: здесь говорится о насилии, которое как вы видите из словаря означает "принудительные" действия.
    Если женщина согласна, если это ей нравится это уже не насилие!!!!
    и потом тут говорится о таков виде насилия, которое запрещено законом!

    Я могу принять, что это несовершенство перевода, но такие несовершенства надо в срочном порядке убирать!

  16. #36
    Ввела в гугле слово "насилие", чтобы найти значение в словарях. вышли картинки, где у женщин, изображенных на них совсем не счастливое лицо

  17. #37
    Варган
    Guest
    Сандра матаджи, а Шриле Прабхупаде вторят женские журналы:
    Брутальность – это одно из наиболее привлекательных для девушки мужских качеств; в этом заверяют нас женские глянцевые журналы. Правильнее всего будет не принимать это утверждение на веру, а попытаться разобраться самостоятельно, так ли хороши брутальные мужчины, как это принято считать в современном обществе.

    Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	132710_medium.jpg 
Просмотров:	1 
Размер:	19.0 Кб 
ID:	11452

    Какого мужчину можно назвать по-настоящему брутальным?

    Изначально слово "брутальный" произошло от французского brutal, что в переводе обозначает "зверский, жестокий". Однако со временем это прилагательное приобрело иную смысловую окраску.

    Сегодня едва ли хоть кто-то из женщин, говорящих о том, что им нравятся брутальные мужчины, имеет в виду именно жестоких представителей мужского племени. Скорее всего, подразумевается сильный, уверенный и упрямый мужчина, такой тестостероновый альфа-самец, который при желании одним ударом кулака может завалить условного мамонта.

    С подобным мужчиной чувствуешь себя как за каменной стеной, с ним не страшны хулиганы и какие-то бытовые неприятности, ведь решение всех проблем он добровольно берет на себя. Женщины, мечтающие связать свою жизнь с брутальным мужчиной, подсознательно стремятся занять зависимое положение. Они делают своего мужчину ответственным за их совместное семейное счастье и искренне верят, что его личные качества являются гарантом стабильности и уверенности в завтрашнем дне.
    http://lady.day.az/news/relations/529669.html
    Только вот покажите мне хоть одного человека, который после прочтения в Шримад Бхагаватам истории царя Пуранджаны захотел стать брутальным мужчиной?

  18. #38
    Цитата Сообщение от Сандра Посмотреть сообщение
    В пословном переводе и на санскрите нет такого предложения. Такое ощущение, что его подставили.
    Я тоже давно задавал подобные вопросы, так как видел очень сильно отличающиеся друг от друга (даже пословно) разные варианты перевода. Дословно - я не помню, но в целом объяснение было такое, что помимо просто широкого вариативного набора трактовки санскрита, есть еще разные уровни перевода. Есть примитивный уровень, когда слова переводятся как есть, с утратой большей части конкретного смыса, есть литературный, и есть авторитетный контекстный перевод - когда стих переводится с учетом духовного смысла, который вкладывался автором, с точки зрения авторитетной парампары к которой он принадлежит, чтобы исключить (или максимально уменьшить) возможные толкования и умозрительные спекуляции, которые иначе неизбежно будут.
    Наш ум так работает, что если дать ему волю то он, несмотря на свою объективную ограниченность, будет считать считая себя достаточно умным чтобы трактовать стихи в удобной для себя форме, ища смысл которого нет или наоборот пропуская тот смысл который там был.

    Именно поэтому Прабхупада дает как и пословный, так и авторитетный, для его парампары перевод, чтобы смысл стиха передавался наиболее полно и верно.

    "он повел себя как благовоспитанный человек"
    Пословный перевод тоже разный бывает. Возможно зависит от издания. У меня он такой:

    тат-пада-шауча-салилаир
    марджиталака-бандханах
    татра шилаватам вриттам
    ачаран манайанн ива

    тат-пада — их лотосные стопы; шауча — омывшей; салилаих — водой; марджита — окропил; алака — волос; бандханах — узел; татра — там; шилаватам — благовоспитанных людей; вриттам — поведение; ачаран — ведя себя; манайан — делая; ива — как.

    Затем царь взял воду, которой он омыл лотосные стопы Кумаров, и окропил ею свои волосы. Приняв Кумаров с такими почестями, царь показал пример того, как следует встречать людей, достигших духовного совершенства.
    Трансформация в "показал пример, как следует встречать" - это авторитетный перевод, который поясняет зачем он это делает. Который отображает смысл присутствующий в нем с точки зрения авторитетной точки зрения Прабхупады и парампары которую он представляет.

    Вы можете принять его, а можете поспекулировать умозрительно сами, используя пословный перевод и считать, что там имелось ввиду что то другое. Но следует тогда помнить, что ваше мнение на счет смысла стиха - это лишь один из десятков, если не сотен, других вариантов спекуляций, которые можно найти во множестве разного рода литературных или еще каких нибудь переводах, а мнение парампары - это мнение изначального источника (в идеале) или наиболее к нему приближенное.
    Последний раз редактировалось Евгений Дунаевский; 04.07.2015 в 07:01.

  19. #39
    Ольга Ч.
    Guest
    Цитата Сообщение от Евгений Дунаевский Посмотреть сообщение
    и есть авторитетный контекстный перевод - когда стих переводится с учетом духовного смысла, который вкладывался автором, с точки зрения авторитетной парампары к которой он принадлежит, чтобы исключить (или максимально уменьшить) возможные толкования и умозрительные спекуляции, которые иначе неизбежно будут. ледует тогда помнить, что ваше мнение на счет смысла стиха - это лишь один из десятков, если не сотен, других вариантов спекуляций, которые можно найти во множестве разного рода литературных или еще каких нибудь переводах, а мнение парампары - это мнение изначального источника (в идеале) или наиболее к нему приближенное.
    Вы считаете, что кто-то знает авторитетно, что имел ввиду Ведавьяса (т.е. Господь), помимо того, что он прямо написал?

  20. #40
    Сандра, пословный и литературный перевод не всегда у Шрилы Прабхупады совпадают. На то он и литературный перевод. Поскольку санскрит не всегда дословно возможно перенести на современные языки. В этом ценность книг Прабхупады, что он писал понятным нам языком. Ачарья имеет на это право. Хорошие ученики с благодарностью изучают оба варианта перевода - и пословный, и литературный. Вспомните также, какое должно быть умонастроение при чтении "Шримад-Бхагаватам"...

    Когда встречаются такие расхождения, как замеченные вами (это хорошо, что вы внимательно читаете книги) , заходите на сайт http://www.vedabase.com/ru/books/

    Там можно сразу посмотреть оригинал, переключившись прямо в шлоке на англ. Кроме удобной функции поиска, в самих текстах пословного перевода активны параллельные ссылки по словам. Работа с параллельными местами помогает все прояснять.


    Цитата Сообщение от Сандра
    стих 4.22.9

    Последнее предложение перевода "Даже Господь Брахма и Господь Шива неспособны постичь Сверхдушу".
    В пословном переводе и на санскрите нет такого предложения.
    Вы знаете, как Шрила Прабхупада переводил тексты «Шримад-Бхагаватам» после Второй Песни?
    Первые две Песни он перевел во Вриндаване, и с этими тремя томами покинул Дхаму.
    Последующие Песни в большинстве случаев он не печатал сам, как две Первые Песни.
    Он сверялся с комментариями Ачарьев на какой-то текст, включал диктофон и надиктовывал.
    Возможно, Шрила Прабхупада надиктовал это предложение первым в комментарии.
    А записали его те, кто делали транскрипцию, последним в шлоке.
    Иногда ученики делали ошибки в распознавании речи Шрилы Прабхупады на слух, эти места выправляют. Стих 4.22.9 возможно, до сих пор не заметили...

    Если мое предположение верно, стих http://www.vedabase.com/ru/sb/4/22/9 выглядел бы так:

    Притху Махараджа продолжал: Вы путешествуете по всем планетам вселенной, но люди не видят вас, как не видят они Сверхдушу, хотя Сверхдуша находится в сердце каждого живого существа и наблюдает за всеми его поступками.

    Комментарий:
    Даже Господь Брахма и Господь Шива неспособны постичь Сверхдушу. В начале «Шримад-Бхагаватам» сказано: мухйанти йат сурайах. Порой даже такие великие полубоги, как Господь Брахма, Господь Шива, Индра и Чандра, оказываются совершенно сбитыми с толку, пытаясь постичь Верховную Личность Бога... и т.д.
    Если так, то все логично.


    Цитата Сообщение от Сандра
    Такое ощущение, что его подставили.
    И поменьше надо так легко доверять наветам «доброжелателей» ИСККОН, перенимать их образ мыслей, а побольше спрашивать здесь. Ну вот ради какой цели кто-то мог подставить сюда это предложение? ) Да, действительно, встречаются места, переведенные некорректно или ошибочно. Но здесь не тот случай.
    Последний раз редактировалось Raja Kumari dasi; 04.07.2015 в 09:26.
    Материальный мир не может скрыть Абсолютную Истину
    Traveling Monk на русском http://www.travelingmonk.com/ru/
    Мои переводы в Вайшнавском женском клубе http://www.forum.krishna.ru/showthread.php?t=12883&p=187324#post187324

    Царь среди гимнов https://traveling-monk.appspot.com/radha-kripa-kataksha-stava-raja/

Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. как понять запутанное предложение из комментария
    от Чакрини даси в разделе Вопросы к Е.М. Враджендра Кумару прабху
    Ответов: 3
    Последнее сообщение: 15.08.2016, 15:06
  2. Как понять чем мне питаться?
    от Sergey2377 в разделе Рецепты кухни Кришны
    Ответов: 18
    Последнее сообщение: 12.12.2014, 20:33
  3. Как понять решение Шрилы Прабхупады
    от Хари-канта д.д. в разделе Вопросы к Е.М. Враджендра Кумару прабху
    Ответов: 4
    Последнее сообщение: 15.03.2014, 11:32
  4. Как понять ужасные деяния Гитлера, хотя он был вегетарианцем
    от Ямуначарья дас в разделе Кришна для начинающих
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 28.01.2011, 19:08
  5. Не могу понять
    от Ямуначарья дас в разделе Кришна для начинающих
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 22.01.2011, 21:30

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •