Господь Кришна сказал:
ШБ 10.24.25 - Давайте же устроим жертвоприношение для удовольствия коров, брахманов и холма Говардхана! Мы можем использовать в нем все, что было приготовлено для поклонения Индре.
ШБ 10.24.26 — Давайте приготовим побольше разных блюд, от сладкого риса до овощных супов! Нужно сделать много пирогов — и печеных, и жареных; также
в этом жертвоприношении следует использовать всевозможные молочные продукты.
Пословный перевод:
пачйантам — да будут приготовлены; вивидхах — многочисленные; паках — блюда; с?па-антах — включающие овощные супы; пайаса-адайах — сладкий рис и другие; самйава-апупа — жареные и печеные пирожки; шашкулйах — большие круглые пироги из рисовой муки; сарва — всё; дохах — то, что получают из молока
коров; ча — и; грихйатам — да будет взято.
Комментарий:
Слово супа может обозначать и суп из бобов, и тушеные овощи. Чтобы отпраздновать Говардхана-пуджу, Господь Кришна повелел приготовить горячие супы и холодные блюда вроде сладкого риса, а также принести всевозможные молочные продукты.
ШБ 10.24.27 — Брахманы, знатоки ведических мантр, должны по всем правилам призвать жертвенные огни. После этого следует накормить жрецов изысканной пищей и
наградить их коровами и другими дарами.
ШБ 10.24.28 — Накормив как следует всех, включая даже таких падших существ, как собаки и чандалы (собакоеды), вы должны
дать коровам травы, а затем с почтением поднести дары холму Говардхана.
ШБ 10.24.29 — Наевшись досыта, все вы должны облачиться в лучшие наряды, надеть самые дорогие украшения, покрыть тела сандаловой пастой и в почтении
обойти вокруг коров, брахманов, жертвенного огня и холма Говардхана.
ШБ 10.24.30 — Таково Мое предложение, о отец, и, если оно тебе по душе, осуществи же его. Это жертвоприношение
доставит удовольствие коровам, брахманам, холму Говардхана и, конечно же, Мне.