Показано с 1 по 6 из 6

Тема: стадии печати книг

  1. #1
    Администратор Аватар для Lakshmana Prana das
    Пол
    Мужской
    День рождения
    06-23-1972
    Адрес
    Псков
    Сообщений
    6,370

    стадии печати книг

    Виджитатма прабху, расскажите, пожалуйста, какие стадии проходит текст книги Шрилы Прабхупады, прежде чем мы увидим его в виде напечатанной книги на русском языке. Как происходит перевод, редактирование, иллюстрирование, издание, доставка?
    "Самые разумные люди, для того чтобы исполнить все свои материальные и духовные желания, совершают санкиртана-ягью". (ШБ 9.14.43, комм.)

  2. #2
    Долгий процесс. После того, как принято решение о начале работы над книгой, за работу берутся переводчики. Вслед за ними текст проходит редактор, который 1) тщательно сверяет текст с оригиналом, следя, чтобы не было пропусков и неточностей, и 2) "олитературивает" текст, устраняя из него неудачные обороты, кальку и по возможности приближая к литературному языку. После этого текст (обычно набранный в Ворде, но иногда и в ПДФе) идет на первую корректуру. Корректор вычитывает его, исправляет ошибки, которые мог не заметить редактор (начиная с опечаток, орфографических и пунктуационных ошибок и заканчивая фактологией). Корректор делает очень много: смотрит, все ли диакритические знаки в санскрите стоят на местах, проверяет имена, географические названия... В общем, все, что только можно проверить.

    По завершении литературной работы, включающей в себя три описанных выше этапа, начинается предпечатная подготовка. Сначала текст идет на верстку. Для этого дизайнер разрабатывает дизайн текста (тип и размер шрифта, колонтитулы, номера страниц, поля, межстрочный интервал и т.п.). Когда текст предварительно сверстан и одобрен, идет хайфенирование (расстановка переносов, которая делается вручную; впрочем, сейчас мы понемногу переходим на новые программы, которые делают это сами).

    Сверстанный текст идет на вторую корректуру. Второй корректор еще раз проверяет его на ошибки и т.п., но дополнительно еще следит за графическим его оформлением: смотрит, все ли переносы расставлены правильно, все ли абзацные отступы на месте, нет ли ошибок со шрифтами и т.п. После того, как вторая корректура завершена и все изменения внесены, делается балансировка текста (т.е. выравнивание полос).

    Параллельно с этим идет работа над обложкой. Дизайнер определяет внешний вид книги и делает несколько вариантов обложки, из которых выбирается наиболее удачный. Потом, когда обложка готова, ее вычитывает корректор. Тот же дизайнер делает титульные листы и форзацы.

    Если в книге есть цветная вклейка, специальный человек делает и ее (изображения подбирает выпускающий редактор книги, хотя в большинстве случаев они берутся из английских книг). Также несколько специалистов (редактор, верстальщик и корректор) работают над предметно-именными указателями, словарем имен и терминов и т.п. приложениями к книге. Часто это делает сам выпускающий редактор, который курирует весь производственный процесс.

    Потом уже текст, обложка и иллюстрации идут на окончательное одобрение: выпускающему редактору, дизайнеру и всевозможным директорам. После этого готовится финальный ПДФ, который идет в типографию.

    Книги печатаются под предварительно собранный заказ, поэтому тиражи определяются заранее. Когда книга напечатана, заказчики (храмы ИСККОН) забирают книги у нас. Обычно тиража книги хватает на пару лет.

    Вот, собственно, и все. Если что-то осталось непонятным, пишите, объясню подробнее.

  3. #3
    Администратор Аватар для Lakshmana Prana das
    Пол
    Мужской
    День рождения
    06-23-1972
    Адрес
    Псков
    Сообщений
    6,370
    Большое спасибо за подробный рассказ.
    Как набирается текст на деванагари?
    Есть ли иллюстрации, нарисованные у нас, т.е. которых нет в английских книгах?
    "Самые разумные люди, для того чтобы исполнить все свои материальные и духовные желания, совершают санкиртана-ягью". (ШБ 9.14.43, комм.)

  4. #4
    Цитата Сообщение от Lakshmana Prana das Посмотреть сообщение
    Большое спасибо за подробный рассказ.
    Как набирается текст на деванагари?
    В наши книги уже готовый вставляется. Его уже когда-то кто-то набрал, и теперь он используется по всему миру.
    Есть ли иллюстрации, нарисованные у нас, т.е. которых нет в английских книгах?
    Не припомню таких. Хотя фотография с обложки книги "Царский пир всем по карману. Русская кухня" - оригинальная, делалась специально для этой книги

  5. #5
    Администратор Аватар для Lakshmana Prana das
    Пол
    Мужской
    День рождения
    06-23-1972
    Адрес
    Псков
    Сообщений
    6,370
    Т.е. все картины к книгам БиБиТи нарисованы в Америке?
    "Самые разумные люди, для того чтобы исполнить все свои материальные и духовные желания, совершают санкиртана-ягью". (ШБ 9.14.43, комм.)

  6. #6
    Нет, почему? Художники есть по всему миру. Есть русские художники, живущие в Швеции. Насколько помню, ими нарисованы иллюстрации, например, к 5-й и 6-й Песни "Бхагаватам". Имена, к сожалению, сейчас не вспомню.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Ответов: 1
    Последнее сообщение: 12.02.2014, 11:54
  2. ТРЕБУЮТСЯ УСЛУГИ ПО СОЗДАНИЮ И ПЕЧАТИ КАТАЛОГА ТОВАРОВ
    от Гаура Хари д. в разделе Служение, работа и услуги
    Ответов: 3
    Последнее сообщение: 29.09.2011, 19:38
  3. Подарки на стадии знакомства
    от Aniruddha das в разделе Семейные вопросы
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 20.02.2011, 10:22
  4. На какой стадии развития бхакти следует получать посвящение?
    от Ямуначарья дас в разделе Кришна для начинающих
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 23.01.2011, 18:04

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •