Шри-Харер Намаштакам
Шри Кевалаштакам
(автор неизвестен)
1
мадхурам мадхуребхйо’пи
мангалебхйо ‘пи мангалам
паванам паванебхйо ‘пи
харер намаива кевалам
мадхурам – более сладкий; мадхуребхйах – чем другие сладости; апи – даже; мангалебхйах – более благоприятный; апи – даже; мангалам – чем другие благоприятные вещи;
паванам – самый чистый; паванебхйах – из всего, что очищает; апи – даже; харех нама – святое имя Хари; эва – в действительности; кевалам – единственная вещь.
Нет ничего слаще святого имени Шри Хари. Оно самое благоприятное и чистейшее на свете.
2
абрахма-стамба-парйантам
сарвам майа-майам джагат
сатйам сатйам пунах сатйам
харер намаива кевалам
а-брахма – от Господа Брахмы; стамба-парйантам –до пучка травы; сарвам – все; майа-майам – полностью в иллюзии; джагат – вся вселенная; сатйам сатйам – правда, правда; пунах сатйам – и снова я утверждаю, что это правда.
Вся материальная вселенная - от Брахмы до пучка травы - является порождением иллюзорной энергии Верховного Господа. Я вновь и вновь утверждаю: “Лишь Шри Харинама – единственная реальность”.
3
са гурух са пита чапи
са мата бандхаво ‘пи сах
шикшайеч чет сада смартум
харер намаива кевалам
са – он; гурух – является духовным учителем; са – он; пита – является отцом; ча апи – и также; са – он; мата – является матерью; бандхавах – является другом; апи – даже; сах – он; шикшайет – может дать наставления; чет – если; сада – всегда; смартум – памятуемый.
Если кто-то учит нас всегда помнить только о святом имени Хари, то такая личность является нашим духовным учителем, нашим отцом, матерью и другом.
4
нихшвасе нахи вишвасах
када руддхо бхавишйати
киртанийа мато балйад
харер намаива кевалам
нихшвасе – когда прервется дыхание; нахи – здесь нет; вишвасах – уверенность; када – когда; руддхах – остановлено; бхавишйати – будет; киртанийа – надлежит воспевать; матах – умонастроение; балйат – с детства.
Мы не знаем, когда настанет наш последний час. Поэтому мудрые с самого раннего детства всегда поют имя Хари.
5
харих сада васет татра
йатра бхагавата джанах
гайанти бхакти-бхавена
харер намаива кевалам
харих – Господь Хари; сада – всегда; васет –пребывает; татра – там; йатра – где; бхагавата джанах – возвышенные преданные; гайанти – воспевают; бхакти-бхавена – с чувством преданности.
Шри Хари вечно пребывает там, где великие души с чистой преданностью поют Его святое имя.
6
ахо духкхам маха-духкхам
духкхад духкхатарам йатах
качартхам висмритам ратна-
харер намаива кевалам
ахо – О!; духкхам – что за печаль; маха-духкхам – что за великая печаль; духкхат – чем другие несчастья; духкхатарам – намного более мучительный; йатах – где; кача-артхам – ценность осколков обычного стекла; висмритах – забытый; ратна-хари-нама – драгоценный камень имени Господа.
Увы! Как печально, как прискорбно! Это гораздо мучительнее, чем любое другое страдание, потому, что люди забыли о драгоценном камне Харинамы, ошибочно приняв его за обычный кусок стекла.
7
дийатам дийатам карно
нийатам нийатам вачах
гийатам гийатам нитйам
харер намаива кевалам
дийатам дийатам – должен быть услышан снова и снова; карнах – ушами;
нийатам нийатам – должно произноситься снова и снова; вачах – со словами;
гийатам гийатам – должно петься и петься; нитйам – вечно.
Слушайте святое имя снова и снова, повторяйте его вновь и вновь, вечно пойте только имя Хари.
8
трини-критйа джагат сарвам
раджате сакалопари
чид-ананда-майам шуддхам
харер намаива кевалам
трини-критйа – как травинка; джагат сарвам – вся вселенная; раджате сакала-упари – царствует надо всем;
чит-ананда-майам – полный вечного ощущения божественного блаженства; шуддахам – сверхчистый.
Есть только Харинама, полная блаженства и божественного знания. Святое имя Шри Хари очищает все и властвует над всем, вся вселенная кажется незначительной травинкой в сравнении с ним.