Показано с 1 по 2 из 2

Тема: Комментарий к ШБ 4.24.53

  1. #1

    Комментарий к ШБ 4.24.53

    Комментарий к ШБ 4.24.53 и везде где упоминается беседа Г. Чайтаньи с Рамананда Раем.

    Текст "Lord Caitanya indicated that the varnasrama-dharma was simply external (eho bahya)".

    На русский слово external переведено как "поверхностный".

    Но поверхностный в русском языке имеет также значение легкомысленный, несущественный.
    И на этом основании преданные, который ищут глубокого, а не поверхностного, считают что Господь Чайтанья указал что
    варнашрамой можно пренебречь по причине её легкомысленности, несущественности.

    Не лучше ли перевести "external" как "внешний"? Внешнее может быть и глубоким и существенным, и это
    придаст весу варнашраме в глазах преданных.

    Согласитесь simply external - "просто внешее" и "просто поверхностное" - имеет совсем разный вес в глазах читателя.
    И всего лишь зависит от правильности перевода.

    Спасибо!

  2. #2
    Согласен с Вами. "Внешнее" - точнее.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Странный комментарий ШБ 11.20.24
    от Георгий Лопаткин в разделе Вопросы к Е.М. Враджендра Кумару прабху
    Ответов: 4
    Последнее сообщение: 24.11.2016, 11:18
  2. Комментарий к Бхагаватам и Махабхарата.
    от Викторов Олег Николаевич в разделе Вопросы к Е.М. Враджендра Кумару прабху
    Ответов: 2
    Последнее сообщение: 17.09.2013, 10:37
  3. Обьясните комментарий Бхактиведанта Свами
    от Gulena в разделе Кришна для начинающих
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 12.06.2013, 19:18

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •