69-10 Что касается наших книг, нужно делать их в научном стиле, то есть так, как делают д-р Радхакришнан и Бон Махараджа и как рекомендует д-р Сингх. Во всех наших книгах и журналах отныне нужно изменить всю систему. Забудьте все, что вы делали раньше. Сейчас надо все пересмотреть и представить в научном стиле. Это означает, что «Кришна» надо писать «Кршна, «Вишну» - «Вишну», «Чайтанья» - «Чаитанйа» и т.д. думаю, это внесет ясность и никаких препятствий со стороны майи больше не возникнет. (ПШП Прадьюмне, 13 октября 1969 г.). Прабхупада-шикшамрита, 145 стр.

1. Зачем в Прабхупада-шикшамрите этот текст выделен полужирным если для русскоязычных читателей он не актуален?
2. Почему по-английски, по крайней мере на vedabase и http://www.krishna.com/books/bhagavad-gita-as-it-is
Krsna так и пишется с тремя точками внизу?
Неужели англоговорящие читатели легко принимают написание для узкого круга учёных - специалистов по санскриту и бенгали?
3. Какова история изменений всей системы в русском ББТ? И почему в английском ББТ таких изменений не произошло?
4. Каков статус этого письма? Это приказ или завещание на все времена от препятствий со стороны майи?