Показано с 1 по 5 из 5

Тема: Вопрос по БГ 16.19-16.20

  1. #1
    Варган
    Guest

    Вопрос по БГ 16.19-16.20

    Цитата Сообщение от Враджендра Кумар дас Посмотреть сообщение
    Ошибаетесь уже третий раз за вечер. БГ, глава 16, тексты 19-20: "Их, исполненных ненависти и злонравных, самых низких среди людей, Я НАВЕЧНО низвергаю в океан материального существования, в разные демонические формы жизни".
    Примите мои поклоны, Враджендра Кумар прабху! Откуда такой перевод - "НАВЕЧНО"? В оригинале - "perpetually", русское ББТ переводит как "постоянно" (красное издание) и "всегда" (синее издание) и словари подтверждают такой перевод. В санскрите - "эва" — непременно.

    "Навечно" и "навеки" по-английски будет: forever, in perpetuity, for ever and ever, for always, for perpetuity, to perpetuity.

    То есть, получается, Кришна всегда, постоянно, каждый раз, непременно делает это с демонами, но не навечно.

    В комментарии к БГ 16.20 Шрила Прабхупада говорит, что демонические личности заканчивают в телах собак и свиней. Но разве после получения тела животного не происходит потом постепенный и необратимый прогресс снова до человеческой формы жизни? Мне кажется, я где-то слышал у Шрилы Прабхупады, что животные только прогрессируют и никогда не деградируют. Это правда?

  2. #2
    Пользователь Array Аватар для Враджендра Кумар дас
    Пол
    Мужской
    День рождения
    06-23-1960
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    9,379
    "Навечно" и "навеки" по-английски будет: forever
    Именно. Поэтому, если вы посмотрите в пословном переводе слов к стиху 19, то вы увидите именно это значение. Там сказано: ajasram — forever. Так же именно это значение вытекает из комментария к стиху. As for the demoniac, it is clearly said here that they are perpetually put into the wombs of demons, and thus they continue to be envious, the lowest of mankind. Such demoniac species of men are held to be always full of lust, always violent and hateful and always unclean. То есть, "они продолжают оставаться завистливыми...". Это указывает на постоянство, то есть "навсегда". Так же, если изучить следующий стих №20, то там продолжается та же самая мысль: O son of Kunt?, such persons can never approach Me. "О сын Кунти, такие личности НИКОГДА не могут приблизиться ко Мне". Итак, в стихе 19 сказано "навсегда", а в стихе 20 сказано "никогда". Поэтому смысл очевиден.
    Последний раз редактировалось Враджендра Кумар дас; 22.02.2018 в 11:36.
    Мои фото-альбомы http://www.forum.krishna.ru/album.php?u=63
    Мои статьи, лекции, фильмы, интервью http://vrajendra.ru/article/

  3. #3
    Варган
    Guest
    Спасибо за ответ!
    Кстати, в комментарии к ШБ 3.5.38 (http://www.vedabase.com/en/sb/3/5/38 ) Шрила Прабхупада так переводит стих БГ 16.19:
    “The envious, the mischievous, the lowest of mankind — these do I ever put back into the ocean of material existence, into various demoniac species of life.”
    То есть он употребляет слово ever (всегда), а не forever (навсегда).
    А как же тогда быть с тем, что в итоге демоны получают тело низших животных (согласно комментарию к БГ 16.20)? Ведь с животного "взятки гладки", это уже не демон, а просто пёсик или свинка. Разве не начинается в животном теле снова медленный восходящий процесс развития?

    Какова вообще в целом сиддханта, заключительный вывод: демоны, и в самом деле, никогда не могут начать преданное служение и попасть в духовный мир? Не было таких примеров в шастрах или в истории жизни преданных?

  4. #4
    Пользователь Array Аватар для Враджендра Кумар дас
    Пол
    Мужской
    День рождения
    06-23-1960
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    9,379
    Прабху, я знаю вашу неисстребимую любовь к бесконечным спорам,в которых, вы, конечно же, как всегда, правы. Я предоставил вам ясные свидетельсва из самих стихов и контекста комментариев по этой теме. Все ясно как день. На этом и закончим. Я сейчас очень занят до начала мая.
    Мои фото-альбомы http://www.forum.krishna.ru/album.php?u=63
    Мои статьи, лекции, фильмы, интервью http://vrajendra.ru/article/

  5. #5
    Варган
    Guest
    Хорошо. Простите, если что не так.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Вопрос по Бг 4.35
    от Нараяна дас в разделе Вопросы к Е.М. Враджендра Кумару прабху
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 12.06.2017, 02:03
  2. Вопрос по ШБ 5.4.18
    от Дмитрий Казиков в разделе Кришна для начинающих
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 03.10.2015, 12:13
  3. вопрос по ШБ 2.3.10
    от Mihail (psevdonim) в разделе Вопросы к Е.М. Враджендра Кумару прабху
    Ответов: 5
    Последнее сообщение: 16.11.2014, 16:19
  4. Вопрос
    от Ямуначарья дас в разделе Кришна для начинающих
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 23.01.2011, 11:12
  5. Вопрос.
    от Ямуначарья дас в разделе Кришна для начинающих
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 22.01.2011, 22:29

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •