Комментарий «Бхагавата-пураны» Шридхары Свами (Śrīdhara Svāmī, ок. XIV в.)
Один из самых ранних и авторитетных комментариев, который закладывал основу для буквалистского прочтения космологических глав.
Комментарий на стих 5.16.5 (точный источник первой части):
· Издание: Śrīmad Bhāgavatam with the commentary Bhāvārtha-dīpikā of Śrīdhara Svāmī. Edited by Vasudev Laxman Shastri Panashikar. Bombay: Nirṇaya Sāgara Press, 1905. Volume 3, Page 521.
· Точный текст:
भूमण्डलं नाम चक्राकारा पृथिवी। सा च सप्तसमुद्रपरिवेष्टिता।
· Перевод:
«"Бхумандала" — это Земля, имеющая форму колеса (диска). И она окружена семью океанами.»
Комментарий на стихи 5.21.2-3 ):
· Тот же том, страница 530.
· Точный текст (комментарий на 5.21.2-3):
अत्र ज्योतिष्कोक्तगोलस्य कल्पनामात्रत्वं, पौराणिकमण्डलस्य तु वस्तुसत्त्वमिति बोध्यम्। यतः पुराणोक्तमण्डले सूर्यादिचारः समञ्जसः, न तु गोले।
· Перевод:
«Здесь следует понять, что сфера (гола), описанная в астрономии, является всего лишь условностью (калпана-матра), в то время как мандала, описанная в Пуранах, обладает реальным существованием (васту-саттва). Ибо движение Солнца и других [светил] согласуется с мандалой, описанной в Пуранах, а не со сферой.»
Трактат «Самкшепа-шарирака» Сарваджнаатмана
Это классический текст адвайта-веданты (IX–X вв.). Стих 2.213 .
· Точная цитата из критического издания:
· Издание: Saṃkṣepa-śārīraka of Sarvajñātman. Ed. by N. Veezhinathan. University of Madras, 1972.
· Текст (2.213): yathā hi bhūmer vyomni maṇḍalākāratvaṃ na ghaṭākāratvam
· Перевод: «Ибо подобно тому, как Земля в пространстве имеет форму круга (maṇḍala), а не форму горшка...»

Ответить с цитированием