На санскрите прабху - это слово мужского рода. А слово женского рода все же таки будет прабхви.
http://sanskritdictionary.com/?ienco...&action=Search
В эпитетах при обращениях к женщинам корень прабху встречается только в составе сложных эпитетов.
prabhudevi - f. (with lata - ) Name of a poetess, Панчаратра - и в данном случае это имя собственное, а не эпитет)
svaprabhuta - f. own or arbitrary power ( svaprabhutay? tay? - ind."arbitrarily", там же).
Насколько понимаю, в таких словах есть префиксы, постфиксы, окончания ж.р., поэтому слово и определяется как ж.р.
Мало кто из учениц и учеников Шрилы Прабхупады является филологом, санскритолом, лингвистом.
Так что никто не обязан повторять эту распространенную в западном мире ошибку, основанную и на отсутствии глубокого интереса к санскриту, и на особенностях американского и западно-европейского менталитета в гендерном вопросе вообще, и на том отношении, с которым столкнулись некоторые первые ученицы Прабхупады со стороны некоторых его учеников.