Согласен с вами полностью. Проблема в том, что в русских переводах Бхагаватам, Бхагавад Гиты и других книг Шрилы Прабхупады, много неточностей, а где-то умышленно искажают перевод, чтоб продвинуть свои убеждения опираясь потом на эти книги. Шрила Прабхупада диктовал книги на английском языке и поэтому лучше читать их и учить английский. А ещё лучше попросить Кришну устроить встречу с истинным духовным учителем и под его руководством изучать шастры.
Шрила Прабхупада приводил слова Ямуначарьи в Бхагаватам и также в Бхагавад Гите 5.21 комментарий:
"С той поры как я посвятил себя трансцендентному любовному служению Кришне и нашел в Нем источник постоянно обновляющегося блаженства, стоит мне подумать о плотских утехах, как губы мои кривятся в отвращении и я сплевываю". Тот, кто достиг уровня брахма-йоги, или сознания Кришны, настолько поглощен любовным служением Господу, что у него пропадает всякий вкус к мирским удовольствиям."
Вот, как относится к сексуальным желаниям чистый преданный, поэтому слова якобы Шрилы Прабхупады о том, что избавиться полностью от таких желаний невозможно - полная глупость. Чистые преданные ПОЛНОСТЬЮ ЧИСТЫ ОТ ТАКИХ ЖЕЛАНИЙ и каждая обусловленная джива стремиться стать чистым преданным.
Вот английский текст комментария Шрилы Прабхупады к ШБ 3.14.20:
"The sex demand is inevitable for everyone, but one who has a fixed wife is saved from the onslaught of the sense enemies." - а вот перевод этого предложения - "Желания секса неизбежно для каждого, но кто женат тот спасён от нападок животных чувств."
Видите, как изменился смысл предложения в реальности? Понятно, что в этом предложении Шрилы Прабхупада пишет про обычных живых существ, но тот, кто встал на путь духовной практики может полностью избавиться от этого желания, тому примеры выше я приводил.


Ответить с цитированием
